Прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами заплетенными в две длинные косички кто это

Опубликовано: 17.09.2024

— Куда же он запропастился, этот мальчишка. Том!

Старушка спустила очки на кончик носа и оглядела комнату поверх очков; потом вздернула очки на лоб и глянула из-под них: она редко смотрела сквозь очки, если ей приходилось искать такую мелочь, как мальчишка, потому что это были ее парадные очки, гордость ее сердца: она носила их только “для важности”; на самом же деле они были ей совсем не нужны; с таким же успехом она могла бы глядеть сквозь печные заслонки. В первую минуту она как будто растерялась и сказала не очень сердито, но все же довольно громко, чтобы мебель могла ее слышать:

— Ну, попадись только! Я тебя…

Не досказав своей мысли, старуха нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать, всякий раз останавливаясь, так как у нее не хватало дыхания. Из-под кровати она не извлекла ничего, кроме кошки.

— В жизни своей не видела такого мальчишки!

Она подошла к открытой двери и, став на пороге, зорко вглядывалась в свой огород — заросшие сорняком помидоры. Тома не было и там. Тогда она возвысила голос, чтоб было слышно дальше, и крикнула:

Позади послышался легкий шорох. Она оглянулась и в ту же секунду схватила за край куртки мальчишку, который собирался улизнуть.

— Ну конечно! И как это я могла забыть про чулан! Что ты там делал?

— Ничего! Погляди на свои руки. И погляди на свой рот. Чем это ты выпачкал губы?

— А я знаю. Это — варенье, вот что это такое. Сорок раз я говорила тебе: не смей трогать варенье, не то я с тебя шкуру спущу! Дай-ка сюда этот прут.

Розга взметнулась в воздухе — опасность была неминуемая.

— Ай! Тетя! Что это у вас за спиной!


Старуха испуганно повернулась на каблуках и поспешила подобрать свои юбки, чтобы уберечь себя от грозной беды, а мальчик в ту же секунду пустился бежать, вскарабкался на высокий дощатый забор — и был таков!

Тетя Полли остолбенела на миг, а потом стала добродушно смеяться.

— Ну и мальчишка! Казалось бы, пора мне привыкнуть к его фокусам. Или мало он выкидывал со мной всяких штук? Могла бы на этот раз быть умнее. Но, видно, нет хуже дурака, чем старый дурень. Недаром говорится, что старого пса новым штукам не выучишь. Впрочем, господи боже ты мой, у этого мальчишки и штуки все разные: что ни день, то другая — разве тут догадаешься, что у него на уме? Он будто знает, сколько он может мучить меня, покуда я не выйду из терпения. Он знает, что стоит ему на минуту сбить меня с толку или рассмешить, и вот уж руки у меня опускаются, и я не в силах отхлестать его розгой. Не исполняю я своего долга, что верно, то верно, да простит меня бог. “Кто обходится без розги, тот губит ребенка”, говорит священное писание. [1] Я же, грешная, балую его, и за это достанется нам на том свете — и мне, и ему. Знаю, что он сущий бесенок, но что же мне делать? Ведь он сын моей покойной сестры, бедный малый, и у меня духу не хватает пороть сироту. Всякий раз, как я дам ему увильнуть от побоев, меня так мучает совесть, что и оказать не умею, а выпорю — мое старое сердце прямо разрывается на части. Верно, верно оказано в писании: век человеческий краток и полон скорбей. Так оно и есть! Сегодня он не пошел в школу: будет лодырничать до самого вечера, и мой долг наказать его, и я выполню мой долг — заставлю его завтра работать. Это, конечно, жестоко, так как завтра у всех мальчиков праздник, но ничего не поделаешь, больше всего на свете он ненавидит трудиться. Опустить ему на этот раз я не вправе, не то я окончательно сгублю малыша.

Том и в самом деле не ходил нынче в школу и очень весело провел время. Он еле успел воротиться домой, чтобы до ужина помочь негритенку Джиму напилить на завтра дров и наколоть щепок или, говоря более точно, рассказать ему о своих приключениях, пока тот исполнял три четверти всей работы. Младший брат Тома, Сид (не родной брат, а сводный), к этому времени уже сделал все, что ему было приказано (собрал и отнес все щепки), потому что это был послушный тихоня: не проказничал и не доставлял неприятностей старшим.

Священным писанием христиане считают библию — книгу, где собрано много легенд о боге и всевозможных “святых”, а также евангелие — книгу о “сыне божьем” Иисусе Христе. Во многих странах евангелие входит в состав библии.

Всё о Томе Сойере и Гекльберри Финне

Приключения Тома Сойера

Все о Томе Сойере и Гекльберри Финне (сборник) - img_0.jpg

Все о Томе Сойере и Гекльберри Финне (сборник) - img_1.jpg

ТОМ ИГРАЕТ, СРАЖАЕТСЯ, ПРЯЧЕТСЯ

— Куда же он запропастился, этот мальчишка. Том!

Старушка спустила очки на кончик носа и оглядела комнату поверх очков; потом вздернула очки на лоб и глянула из–под них: она редко смотрела сквозь очки, если ей приходилось искать такую мелочь, как мальчишка, потому что это были ее парадные очки, гордость ее сердца: она носила их только «для важности»; на самом же деле они были ей совсем не нужны; с таким же успехом она могла бы глядеть сквозь печные заслонки. В первую минуту она как будто растерялась и сказала не очень сердито, но все же довольно громко, чтобы мебель могла ее слышать:

— Ну, попадись только! Я тебя…

Не досказав своей мысли, старуха нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать, всякий раз останавливаясь, так как у нее не хватало дыхания. Из–под кровати она не извлекла ничего, кроме кошки.

— В жизни своей не видела такого мальчишки!

Она подошла к открытой двери и, став на пороге, зорко вглядывалась в свой огород — заросшие сорняком помидоры. Тома не было и там. Тогда она возвысила голос, чтоб было слышно дальше, и крикнула:

Позади послышался легкий шорох. Она оглянулась и в ту же секунду схватила за край куртки мальчишку, который собирался улизнуть.

— Ну конечно! И как это я могла забыть про чулан! Что ты там делал?

— Ничего! Погляди на свои руки. И погляди на свой рот. Чем это ты выпачкал губы?

— А я знаю. Это — варенье, вот что это такое. Сорок раз я говорила тебе: не смей трогать варенье, не то я с тебя шкуру спущу! Дай–ка сюда этот прут.

Розга взметнулась в воздухе — опасность была неминуемая.

— Ай! Тетя! Что это у вас за спиной!

Все о Томе Сойере и Гекльберри Финне (сборник) - img_2.jpg

Старуха испуганно повернулась на каблуках и поспешила подобрать свои юбки, чтобы уберечь себя от грозной беды, а мальчик в ту же секунду пустился бежать, вскарабкался на высокий дощатый забор — и был таков!

Тетя Полли остолбенела на миг, а потом стала добродушно смеяться.

— Ну и мальчишка! Казалось бы, пора мне привыкнуть к его фокусам. Или мало он выкидывал со мной всяких штук? Могла бы на этот раз быть умнее. Но, видно, нет хуже дурака, чем старый дурень. Недаром говорится, что старого пса новым штукам не выучишь. Впрочем, господи боже ты мой, у этого мальчишки и штуки все разные: что ни день, то другая — разве тут догадаешься, что у него на уме? Он будто знает, сколько он может мучить меня, покуда я не выйду из терпения. Он знает, что стоит ему на минуту сбить меня с толку или рассмешить, и вот уж руки у меня опускаются, и я не в силах отхлестать его розгой. Не исполняю я своего долга, что верно, то верно, да простит меня бог. «Кто обходится без розги, тот губит ребенка», говорит священное писание. [1]Я же, грешная, балую его, и за это достанется нам на том свете — и мне, и ему. Знаю, что он сущий бесенок, но что же мне делать? Ведь он сын моей покойной сестры, бедный малый, и у меня духу не хватает пороть сироту. Всякий раз, как я дам ему увильнуть от побоев, меня так мучает совесть, что и оказать не умею, а выпорю — мое старое сердце прямо разрывается на части. Верно, верно оказано в писании: век человеческий краток и полон скорбей. Так оно и есть! Сегодня он не пошел в школу: будет лодырничать до самого вечера, и мой долг наказать его, и я выполню мой долг — заставлю его завтра работать. Это, конечно, жестоко, так как завтра у всех мальчиков праздник, но ничего не поделаешь, больше всего на свете он ненавидит трудиться. Опустить ему на этот раз я не вправе, не то я окончательно сгублю малыша.

Том и в самом деле не ходил нынче в школу и очень весело провел время. Он еле успел воротиться домой, чтобы до ужина помочь негритенку Джиму напилить на завтра дров и наколоть щепок или, говоря более точно, рассказать ему о своих приключениях, пока тот исполнял три четверти всей работы. Младший брат Тома, Сид (не родной брат, а сводный), к этому времени уже сделал все, что ему было приказано (собрал и отнес все щепки), потому что это был послушный тихоня: не проказничал и не доставлял неприятностей старшим.

Пока Том уплетал свой ужин, пользуясь всяким удобным случаем, чтобы стянуть кусок сахару, тетя Полли задавала ему разные вопросы, полные глубокого лукавства, надеясь, что он попадет в расставленные ею ловушки и проболтается. Как и все простодушные люди, она не без гордости считала себя тонким дипломатом и видела в своих наивнейших замыслах чудеса ехидного коварства.

— Том, — сказала она, — в школе сегодня небось было жарко?

— Очень жарко, не правда ли?

— И неужто не захотелось тебе, Том, искупаться в реке?

Тому почудилось что–то недоброе — тень подозрения и страха коснулась его души. Он пытливо посмотрел в лицо тети Полли, но оно ничего не сказало ему. И он ответил:

— Нет, ’м… не особенно.

Тетя Полли протянула руку и потрогала у Тома рубашку.

— Даже не вспотел, — сказала она.

И она самодовольно подумала, как ловко удалось ей обнаружить, что рубашка у Тома сухая; никому и в голову не пришло, какая хитрость была у нее на уме. Том, однако, уже успел сообразить, куда ветер дует, и предупредил дальнейшие расспросы:

— Мы подставляли голову под насос — освежиться. У меня волосы до сих пор мокрые. Видите?

Тете Полли стало обидно: как могла она упустить такую важную косвенную улику! Но тотчас же новая мысль осенила ее.

— Том, ведь, чтобы подставить голову под насос, тебе не пришлось распарывать воротник рубашки в том месте, где я зашила его? Ну–ка, расстегни куртку!

Тревога сбежала у Тома с лица. Он распахнул куртку. Воротник рубашки был крепко зашит.

— Ну хорошо, хорошо. Тебя ведь никогда не поймешь. Я была уверена, что ты и в школу не ходил, и купался. Ладно, я не сержусь на тебя: ты хоть и порядочный плут, но все же оказался лучше, чем можно подумать.

Ей было немного досадно, что ее хитрость не привела ни к чему, и в то же время приятно, что Том хоть на этот раз оказался пай–мальчиком.

Но тут вмешался Сид.

— Что–то мне помнится, — сказал он, — будто вы зашивали ему воротник белой ниткой, а здесь, поглядите, черная!

— Да, конечно, я зашила белой. Том.

Но Том не стал дожидаться продолжения беседы. Убегая из комнаты, он тихо оказал:

— Ну и вздую же я тебя, Сидди!

Укрывшись в надежном месте, он осмотрел две большие иголки, заткнутые за отворот куртки и обмотанные нитками. В одну была вдета белая нитка, а в другую — черная.

— Она и не заметила бы, если б не Сид. Черт возьми! То она зашивала белой ниткой, то черной. Уж шила бы какой–нибудь одной, а то поневоле собьешься… А Сида я все–таки вздую — будет ему хороший урок!

Том не был Примерным Мальчиком, каким мог бы гордиться весь город. Зато он отлично знал, кто был примерным мальчиком, и ненавидел его.

Впрочем, через две минуты — и даже скорее — он позабыл все невзгоды. Не потому, что они были для него менее тяжки и горьки, чем невзгоды, обычно мучающие взрослых людей, но потому, что в эту минуту им овладела новая могучая страсть и вытеснила у него из головы все тревоги. Точно так же и взрослые люди способны забывать свои горести, едва только их увлечет какое–нибудь новое дело. Том в настоящее время увлекся одной драгоценной новинкой: у знакомого негра он перенял особую манеру свистеть, и ему давно уже хотелось поупражняться в этом искусстве на воле, чтобы никто не мешал. Негр свистел по–птичьи. У него получалась певучая трель, прерываемая короткими паузами, для чего нужно было часто–часто дотрагиваться языком до неба. Читатель, вероятно, помнит, как это делается, — если только он когда–нибудь был мальчишкой. Настойчивость и усердие помогли Тому быстро овладеть всей техникой этого дела. Он весело зашагал по улице, и рот его был полон сладкой музыки, а душа была полна благодарности. Он чувствовал себя как астроном, открывший в небе новую планету, только радость его была непосредственнее, полнее и глубже.

Священным писанием христиане считают библию — книгу, где собрано много легенд о боге и всевозможных «святых», а также евангелие — книгу о «сыне божьем» Иисусе Христе. Во многих странах евангелие входит в состав библии.

«’м» — первая и последняя буква слова «мэдм», которое употребляется в Англии и в Америке при почтительном обращении к женщине.

ЗАНЯТ ВОЙНОЙ И ЛЮБОВЬЮ

Том предстал перед тетей Полли, сидевшей у открытого окошка в уютной задней комнате, которая была одновременно и спальней, и гостиной, и столовой, и кабинетом.
Благодатный летний воздух, безмятежная тишина, запах цветов и убаюкивающее жужжание пчел произвели на нее свое действие: она клевала носом над вязанием, ибо единственной ее собеседницей была кошка, да и та дремала у нее на коленях. Для безопасности очки были подняты вверх и покоились на ее сединах.
Она была твердо уверена, что Том, конечно, уже давно убежал, и теперь удивилась, как это у него хватает храбрости являться к ней за суровой расправой.
Том вошел и опросил:
— А теперь, тетя, можно пойти поиграть?
— Как! Уже? Сколько же ты сделал?
— Все, тетя!
— Том, не лги! Я этого не выношу.
— Я не лгу, тетя. Все готово.
Тетя Полли не поверила. Она пошла посмотреть своими глазами. Она была бы рада, если бы слова Тома оказались правдой хотя бы на двадцать процентов. Когда же она убедилась, что весь забор выбелен, и не только выбелен, но и покрыт несколькими густыми слоями известки и даже по земле вдоль забора проведена бе лая полоса, ее изумлению не было границ.
— Ну, знаешь, — оказала она, — вот уж никогда не подумала бы… Надо отдать тебе справедливость, Том, ты можешь работать, когда захочешь. — Тут она сочла нужным смягчить комплимент и добавила: — Только очень уж редко тебе этого хочется. Это тоже надо сказать. Ну, иди играй. И смотри не забудь воротиться домой. Не то у меня расправа короткая!
Тетя Полли была в таком восхищении от его великого подвига, что повела его в чулан, выбрала и вручила ему лучшее яблоко, сопровождая подарок небольшой назидательной проповедью о том, что всякий предмет, доставшийся нам ценой благородного, честного труда, кажется нам слаще и милее.
Как раз в ту минуту, когда она заканчивала речь подходящим текстом из евангелия, Тому удалось стянуть пряник.
Он выскочил во двор и увидел Сида. Сид только что стал подниматься по лестнице. Лестница была снаружи дома и вела в задние комнаты второго этажа. Под рукой у Тома оказались очень удобные комья земли, и в одно мгновение воздух наполнился ими. Они бешеным градом осыпали Сида. Прежде чем тетя Полли пришла в себя и подоспела на выручку, шесть или семь комьев уже попали в цель, а Том перемахнул через забор и скрылся. Существовала, конечно, калитка, но у Тома обычно не было времени добежать до нее. Теперь,
когда он рассчитался с предателем Сидом, указавшим тете Полли на черную нитку, в душе у него воцарился
покой.
Том обогнул улицу и юркнул в пыльный закоулок, проходив- ший у задней стены теткиного коровника. Скоро он очутился вне вся- кой опасности. Тут ему нечего было бояться, что его поймают и нака- жут. Он направился к городской площади, к тому месту, где, по пред- варительному уговору, уже сошлись для сражения две армии. Одной из них командовал Том, другой — его закадычный приятель Джо Гар- пер. Оба великих военачальника не снисходили до того, чтобы лично сражаться друг с другом, — это больше пристало мелкоте; они руководили сражением, стоя рядом на горке и отдавая приказы через своих адъютантов. После долгого и жестокого боя армия Тома одержа- ла победу. Оба войска сосчитали убитых, обменялись пленными, дого- ворились о том, из-за чего произойдет у них новая война, и назначили день следующей решающей битвы. Затем обе армии выстроились в шеренгу и церемониальным маршем покинули поле сражения, а Том направился домой один.
Проходя мимо дома, где жил Джефф Тэчер, он увидел в саду какую-то новую девочку — прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами, заплетенными в две длинные косички, в белом летнем платьице и вышитых панталончиках. Герой, только что увенчанный славой, был сражен без единого выстрела. Некая Эмми Лоренс тотчас же исчезла из его сердца, не оставив там даже следа. А он-то воображал, что любит

Эмми Лоренс без памяти, обожает ее! Оказывается, это было лишь мимолетное увлечение, не больше. Несколько месяцев он добивался ее любви. Всего неделю назад она призналась, что любит его. В течение этих семи кратких дней он с гордостью считал себя счастливейшим мальчиком в мире, и вот в одно мгновенье она ушла из его сердца, как случайная гостья, приходившая на минуту с визитом.
С набожным восторгом взирал он украдкой на этого нового ангела, пока не убедился, что ангел заметил его. Тогда он сделал вид, будто не подозревает о присутствии девочки, и начал “фигурять” перед ней, выкидывая (как принято среди мальчуганов) разные нелепые штуки, чтобы вызвать ее восхищение. Несколько времени проделывал он все эти затейливо-вздорные фокусы. Вдруг посреди какого-то опасного акробатического трюка глянул в ту сторону и увидел, что девочка повернулась к нему
спиной и направляется к дому. Том подошел ближе и уныло облокотился на забор; ему так хотелось, чтобы она побыла в саду еще немного… Она действительно чуть-чуть задержалась на ступеньках, но затем шагнула прямо к двери. Том тяжело вздохнул, когда ее нога коснулась порога, и вдруг все его лицо просияло: прежде чем скрыться за дверью, девочка оглянулась и бросила через забор цветок маргаритки.
Том обежал вокруг цветка, а затем в двух шагах от него приставил ладонь к глазам и начал пристально вглядываться в дальний конец улицы, будто там происходит что-то интересное. Потом поднял с земли соломинку и поставил ее себе на нос, стара- ясь, чтобы она сохранила равновесие, для чего закинул голову далеко назад. Баланси- руя, он все ближе и ближе подходил к цветку; наконец наступил на него босою ногою, захватил его гибкими пальцами, поскакал на одной ноге и скоро скрылся за углом, унося с собой свое сокровище.
Но скрылся он всего лишь на минуту, пока расстегивал куртку и прятал цветок на груди, поближе к сердцу или, быть может, к желудку, так как был не особенно силен в анатомии и не слишком разбирался в подобных вещах.
Затем он вернулся и до самого вечера околачивался у забора, по-прежнему выделывая разные штуки. Девочка не показывалась; но Том тешил себя надеждой, что она стоит где-нибудь у окошка и видит, как он усердствует ради нее. В конце концов он неохотно поплелся домой, и его бедная голова была полна фантастических грез.
За ужином он все время был так возбужден, что его тетка дивилась: что такое стряслось с ребенком? Получив хороший нагоняй за то, что кидал в Сида комками земли, Том, по-видимому, не огорчился нисколько.
Он попробовал было стянуть кусок сахару из-под носа у тетки и получил за это по рукам, но опять-таки не обиделся и только сказал:
— Тетя, ведь не бьете вы Сида, когда он таскает сахар!
— Сид не мучит людей, как ты. Если за тобой не следить, ты не вылезал бы из сахарницы.
Но вот тетка ушла на кухню, и Сид, счастливый своей безнаказанностью, тотчас же потянулся к сахарнице, как бы издеваясь над Томом. Это было прямо нестерпимо! Но сахарница выскользнула у Сида из пальцев, упала на пол и разбилась. Том был в восторге, в таком восторге, что удержал свой язык и даже не вскрикнул от радости. Он решил не говорить ни слова, даже когда войдет тетка, а сидеть тихо и смирно, пока она не опросит, кто это сделал. Вот тогда он расскажет все, — и весело ему будет глядеть, как она расправится со своим примерным любимчиком. Что может быть приятнее этого! Он был так переполнен злорадством, что едва мог хранить молчание, когда воротилась тетка и встала над осколками сахарницы, меча молнии гнева поверх очков. Том сказал себе: “Вот оно, начинается. ” Но в следующую минуту он уже лежал на полу! Властная рука занеслась над ним снова, чтобы снова ударить его, когда он со слезами воскликнул:
— Постойте! Постойте! За что же вы бьете меня? Ведь разбил ее Сид!
Тетя Полли остановилась в смущении. Том ждал, что она сейчас пожалеет его и тем загладит свою вину перед ним. Но едва к ней вернулся дар слова, она только и оказала ему:
— Гм! Ну, все-таки, по-моему, тебе досталось недаром. Уж наверно, ты выкинул какую-нибудь новую штуку, пока меня не было в комнате.
Тут ее упрекнула совесть. Ей очень захотелось сказать мальчугану что-нибудь задушевное, ласковое, но она побоялась, что, если она станет нежничать с ним, он, пожалуй, подумает, будто она признала себя виноватой, а этого не допускала дисциплина. Так что она не сказала ни слова и с тяжелым сердцем занялась обычной работой. Том дулся в углу и растравлял свои раны. Он знал, что в душе она стоит перед ним на
коленях, и это сознание доставляло ему мрачную радость. Он решил не замечать заискиваний с ее стороны и не
показывать ей, что он видит ее душевные муки. Он знал, что время от времени она обращает на него горестный взгляд и что в глазах ее слезы, но не желал обращать на это никакого внимания. Он представлял себе, как он лежит больной, умирающий, а тетка наклонилась над ним и заклинает его, чтобы он оказал ей хоть слово прощения; но он поворачивается лицом к стене и умирает, не сказав этого слова. Каково-то ей будет тогда? Он представлял себе, как его приносят домой мертвым: его только что вытащили из реки, кудри его намокли, и его страдающее сердце успокоилось навеки. Как она бросится на его мертвое тело, и ее слезы польются дождем, и ее губы будут молить господа бога, чтобы он вернул ей ее мальчика, которого она никогда, никогда не станет наказывать зря! Но он по-прежнему будет лежать бледный, холодный, без признаков жизни — несчастный маленький страдалец, муки которого прекратились навек! Он так расстроил себя этими скорбными бреднями, что слезы буквально душили его, ему приходилось глотать их. Все туманилось перед ним из-за слез. Всякий

раз, когда ему приходилось мигнуть, в его глазах скоплялось столько влаги, что она изобильно текла у него по лицу и капала с кончика носа. И ему было так приятно услаждать свою душу печалью, что он не мог допустить, чтобы в нее вторгались какие-нибудь житейские радости. Всякое наслаждение только раздражало его — такой святой казалась ему его скорбь. Поэтому, когда в комнату влетела, приплясывая, его двоюродная сестра Мери, счастливая, что наконец воротилась домой после долгой отлучки, длившейся целую вечность — то есть неделю, — он, мрачный и пасмурный, встал и вышел из одной двери, в то время как песни и солнце входили вместе с Мери в другую.
Он бродил вдали от тех мест, где обычно собирались мальчишки. Его манили уединенные уголки, такие же печальные, как его сердце. Бревенчатый плот на реке показался ему привлекательным; он сел на самый край, созерцая унылую водную ширь и мечтая о том, как хорошо было бы утонуть в одно мгновенье, даже не почувствовав этого и не подвергая себя никаким неудобствам. Потом он вспомнил о своем цветке, достал его из-под куртки — уже увядший и смятый, — и это еще более усилило его сладкую скорбь. Он стал спрашивать себя, пожалела бы его она, если бы знала, какая тяжесть у него на душе? Заплакала бы она и захотела бы обвить его шею руками и утешить его? Или она отвернулась бы от него равнодушно, как теперь отвернулся от него пустой и холодный свет?
Мысль об этом наполнила его такой приятной тоской, что он стал перетряхивать ее на все лады, покуда она не истрепалась до нитки. Наконец он встал со вздохом и ушел в темноту.
В половине десятого — или в десять часов — он очутился на безлюдной улице, где жила Обожаемая Незнакомка; он приостановился на миг и прислушался — ни звука. В окне второго этажа тусклая свеча озаряла занавеску… Не эта ли комната осчастливлена светлым присутствием его Незнакомки? Он перелез через изгородь, тихонько пробрался сквозь кусты и встал под самым окном. Долго он смотрел на это окно с умилением, потом лег на спину, сложив на груди руки и держа в них свой бедный, увядший цветок. Вот так он хотел бы умереть — брошенный в этот мир равнодушных сердец: под открытым небом, не зная, куда приклонить бесприютную голову; ничья дружеская рука не сотрет смертного пота у него со лба, ничье любящее лицо не склонится над ним с состраданием в часы его последней агонии. Таким она увидит его завтра, когда выглянет из этого окна, любуясь веселым рассветом, — и неужели из ее глаз не упадет ни единой слезинки на его безжизненное, бедное тело, неужели из ее груди не вырвется ни единого слабого вздоха при виде этой юной блистательной жизни, так грубо растоптанной, так рано подкошенной смертью?
Окно распахнулось. Визгливый голос служанки осквернил священное безмолвие ночи, и целый поток воды скатил останки распростертого мученика!
Фыркая и встряхиваясь, ошеломленный герой вскочил на ноги. Вскоре в воздухе подобно снаряду просвистел некий летящий предмет, послышалось негромкое ругательство, раздался звон разбитого стекла, и небольшая, еле заметная тень перелетела через забор и скрылась во мраке.
Когда Том, уже раздевшись, обозревал свою промокшую одежду при свете сального огарка, проснулся
Сид. Быть может, и было у него смутное желание высказать несколько замечаний по поводу недавних обид, но он сразу передумал и лежал очень тихо, так как в глазах Тома он заметил угрозу.
Том улегся, не утруждая себя вечерней молитвой, и Сид про себя отметил это упущение.

Вопросы к викторине по повести М.Твена

« Приключения Тома Сойера…»

1. “Тома захватили помыслы. Есть на свете. великолепное поприще. Он будет . ” Кем? ( Пиратом)

2. На дощечке Том нацарапал следующие строки: “Гек Финн и Том Сойер — оба клянутся, что будут держать язык за зубами насчёт этого дела”. Что служило “чернилами” мальчикам ? ( Кровью)

3. “Вперёд выступает Том Сойер и предъявляет целую кучу билетов: девять жёлтых, девять красных. и требует в награду . ” (Библию)

4. “Священник произнёс цитату из Библии и монотонным голосом начал проповедь. Вдруг Том вспомнил, какое у него в кармане сокровище, и поспешил достать его оттуда. Это был . ” ( Большой жук)

5. “И вот наконец Том и Гек подошли к дому, где живут привидения. Мёртвая тишина показалась им зловещей и жуткой. Было что-то гнетущее в пустоте этого дома. Мальчики не сразу осмелились войти”. Что искали Гек и Том возле покинутого дома? ( Клад)

6. “В таверне номер второй был какой-то таинственный. Прошлой ночью там был свет.
— Вот что надо сделать. Задняя дверь номера выходит в маленький переулок. Постарайся добыть как можно больше . . А я стащу все тёткины, и в первую же тёмную ночь мы пойдём”. ( Ключи )

7. “Первая попытка помириться с Бекки потерпела неудачу. Тогда Том вытащил самую большую свою драгоценность (медную … от каминной решётки) и, протянув её Бекки, смущённо сказал:
— Ну, Бекки, ну, возьми же, дарю”.Что это была за драгоценность?

(Медная шишечка от каминной решётки)

8. “С набожным восторгом взирал Том украдкой на этого нового ангела (Бекки Тэчер). И вдруг всё лицо Тома просияло: прежде чем скрыться за дверью, девочка оглянулась и . . Какой знак внимания оказала Бекки Тому? ( Бросила цветы)


9. “Расходясь по домам, прихожане говорили друг другу, что хотя их обманули бесстыдно, но они, пожалуй, готовы снова очутиться в дураках, лишь бы ещё раз услышать . ”. ( Гимн)

10. “В трёх милях от Санкт-Петербурга, там, где река . достигает более мили ширины, есть длинный, узкий, поросший деревьями остров. ”. Назовите реку, на которой стоял Санкт-Петербург. ( Миссисипи)

11. “— Слушай, Том, дай мне побелить немножечко.
— Бен, я бы с радостью, честное слово, но тётя Полли.
— Я буду стараться. Слушай: я дам тебе . ”.
Какую самую высокую первую “цену” взял Том Сойер за то, что позволил белить забор? ( Яблоко)

12. Что больше всего не любил делать Том? ( Трудиться)

13. Что Том подарил Беки на уроке? ( Персик)

14.Что «составляло» несчастье всей жизни Тома? ( Кудряшки)

15. Какой день недели не любил Том? ( Понедельник)

16. По каким дням недели Том воевал с Джо Гарпером? ( Суббота)

17. Какой день недели Том считал самым опасным? ( Пятница)

18. Кем мечтал стать Том? ( Клоуном, солдатом, пиратом, индейцем, разбойником)

19. Замени одним словом : «тянуха», «подкидалка», «тепки», «Робин Гуд», «прятки»? ( Игры)

20. Что объединяет все эти предметы: яблоко, бумажный змей, дохлая крыса, осколок бутылки, ключ, кусок мела? ( Плата за покраску забора)

21. Что мечтал приобрести Том, если найдет клад? ( Барабан, саблю, галстук, бульдога и мечтал жениться)

22. Кто это сказал? «…Добрые дружеские лица, добрые, добрые лица… Маленькие руки и слабые, а ведь много помогли мне и ещё больше сделали бы, если б могли…» ( Мэф Поттер Геку и Тому)


23. Кто это? «… прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами, заплетёнными в две длинные косы, в белом летнем платьице и вышитых панталончиках…» ( Племянница Бекки)

24. Кто это? «… он был лентяй, озорник и не признавал никаких правил… Всегда был одет в какие-нибудь обноски с чужого плеча, все в пятнах и такие драные, что лохмотья развивались по ветру…» ( Гекльбери Финн)

25. Кто это? «Как и многие простодушные люди, считала себя большим дипломатом, способным на самые тонкие и таинственные уловки…»

( Тётушка Полли)

26. Кто это? «…на нём была застёгнута чистенькая курточка до самого подбородка, отвёрнут книзу широкий воротник…
Соломенная шляпа с крапинками. Он выглядел очень нарядно и чувствовал себя очень неловко…» ( Том Сойер)

27. Кто это сказал? «…ничего плохого в нём не было, - озорник, вот и всё. Ну, ветер в голове, рассеян немножко. С него и спрашивать-то нельзя, всё равно что с жеребёнка. Никому он зла не хотел, и сердце у него было золотое…» ( Тётя Полли о Томе)

28. Кто это сказал? Ты плохо себя вёл. По сравнению со мной ты просто ангел. Боже ты мой, боже, хоть бы мне вполовину быть таким хорошим, как ты!» ( Гек Финн о Томе Сойере)

29. Кто это сказал? После этого поцелуя, знаешь, ты уже не должна никого любить, кроме меня, и замуж тоже не должна выходить ни за кого другого. Теперь это уж навсегда, на веки вечные. Хорошо?» ( Том говорил Бекки)

30. Кто это сказал? «…от вас только и жди какой-нибудь гадости, вам бы только подкрадываться и подсматривать…»

( Бекки Тэтчер о Томе Сойере)

Работа с карточками.
Карточка № 1

Какие сладости любил Том? (варенье)

Продолжите фразу: «Кто обходится без розги, тот… (губит ребёнка)»

Купался ли всё-таки Том? Почему вы так решили? (купался, т.к. воротник был зашит чёрными нитками)

Чем не понравился тому незнакомый мальчик? (Был чисто одет, порядочный)

Чем закончилась эта прогулка для Тома уже дома? (взбучкой и каторжным трудом)

Какое занятие в наказание Тому придумала тетя Полли? (белить забор)

Каким образом хотел заставить работать Том мальчика-слугу Джима? (в обмен на шарик)

Почему Бену так захотелось побелить, что он отдал Тому яблоко? (Том слишком серьёзно и ответственно работал)

За что продавал место в очереди на побелку Том мальчикам? (за бумажного змея, свистульку, ошейник и т.д.)

Продолжите фразу: «Если человек захотел обладать какой-то вещью…» (пусть эта вещь достанется ему труднее)

Карточка № 2

Имя главного героя

Назовите членов семьи главного героя (тётя Поли, Сид, Мэри)

Ответьте словами главного героя на вопрос учителя: «Как звали первых двух апостолов»? (Давид и Голиаф)

Назовите любимую книгу учителя, которую порвала Бекки? («Анатомия»)

Кто вместе с главным героем был свидетелем преступления на кладбище? (Гек Финн)

Из чего мальчики сделали яичницу на острове? (из черепашьих яиц)

В жизни каждого настоящего мальчишки наступает время, когда у него появляется желание…(найти клад)

С кем чуть было не встретились мальчишки в доме с привидениями? (с индейцем Джо)

Что нашли в трактире «Общества трезвости»? (виски)

С помощью чего мальчику удалось выбраться из пещеры? (с помощью бечёвки)

1. “Тома захватили помыслы. Есть на свете. великолепное поприще. Он будет . ” Кем?
2. На дощечке Том нацарапал следующие строки: “Гек Финн и Том Сойер — оба клянутся, что будут держать язык за зубами насчёт этого дела”. Что служило “чернилами” мальчикам?
3. “Вперёд выступает Том Сойер и предъявляет целую кучу билетов: девять жёлтых, девять красных. и требует в награду . ”
4. “Священник произнёс цитату из Библии и монотонным голосом начал проповедь. Вдруг Том вспомнил, какое у него в кармане сокровище, и поспешил достать его оттуда. Это был . ”
5. “И вот наконец Том и Гек подошли к дому, где живут привидения. Мёртвая тишина показалась им зловещей и жуткой. Было что-то гнетущее в пустоте этого дома. Мальчики не сразу осмелились войти”. Что искали Гек и Том возле покинутого дома?
6. “В таверне номер второй был какой-то таинственный. Прошлой ночью там был свет.
— Вот что надо сделать. Задняя дверь номера выходит в маленький переулок. Постарайся добыть как можно больше . . А я стащу все тёткины, и в первую же тёмную ночь мы пойдём”.
7. “Первая попытка помириться с Бекки потерпела неудачу. Тогда Том вытащил самую большую свою драгоценность (медную … от каминной решётки) и, протянув её Бекки, смущённо сказал:
— Ну, Бекки, ну, возьми же, дарю”.
Что это была за драгоценность?
8. “С набожным восторгом взирал Том украдкой на этого нового ангела (Бекки Тэчер). И вдруг всё лицо Тома просияло: прежде чем скрыться за дверью, девочка оглянулась и . . Какой знак внимания оказала Бекки Тому?
9. “Расходясь по домам, прихожане говорили друг другу, что хотя их обманули бесстыдно, но они, пожалуй, готовы снова очутиться в дураках, лишь бы ещё раз услышать . ”.
10. “В трёх милях от Санкт-Петербурга, там, где река . достигает более мили ширины, есть длинный, узкий, поросший деревьями остров. ”. Назовите реку, на которой стоял Санкт-Петербург.
11. “— Слушай, Том, дай мне побелить немножечко.
— Бен, я бы с радостью, честное слово, но тётя Полли.
— Я буду стараться. Слушай: я дам тебе . ”.
Какую самую высокую первую “цену” взял Том Сойер за то, что позволил белить забор?
12. -И какое слово получилось по вертикали?

Автор множества рассказов, повестей и романов, Марк Твен завоевал мировую славу книгами об обыкновенных мальчишках - Томе Сойере и его товарище Гекльберри Финне. Вот им, Тому и Геку и посвящается наша викторина.

А теперь два слова о том, кто их выдумал. Выдумал? Вдохнул в них жизнь! Марк Твен - псевдоним Сэмюэля Лэнгхорна Клеменса. Псевдоним «Марк Твен» в переводе означает - «мерка два». Псевдоним этот имеет отношение к тем временам, когда лоцманы на Миссисипи измеряли глубину реки верёвкой - писатель любил вспоминать годы, проведённые им в качестве лоцмана. Матрос, стоящий на носу корабля, спускал в реку груз и «считывал показания». Одна морская сажень обозначалась - «мерка один», две сажени - «мерка два» («Mark twain»).

Книга «Приключения Тома Сойера» во многом автобиографична. Юный мечтатель Том - это сам Марк Твен в детстве. Под именем тёти Полли писатель изобразил свою мать, под именем Бекки Тэтчер - школьную подругу, под именем Гека Финна - своего лучшего друга Тома Бленкишипа.

Первого успеха как писатель Твен добился во время одного своего путешествия. В 1867 году он упросил полковника Мак Комба спонсировать его поездку в Европу и на Средний Восток. В июне в качестве корреспондента «Альта Калифорния» в «Нью-Йорк трибюн» Твен едет на пароходе в Европу. В августе он посетил также Одессу, Ялту и Севастополь (в «Одесском вестнике» от 24 августа помещён «Адрес» американских туристов, написанный М.Твеном). Начинающий писатель, в составе делегации корабля, посетил в Ливадии резиденцию Русского императора. Письма, написанные им в путешествии по Европе, он сразу отправлял в газету для публикации. А по возвращении в Америку эти письма легли в основу его книги «Простаки за границей», которая вышла в 1869 году и имела огромный успех.

До самого конца его жизни многие знали Марка Твена именно, как автора «Простаков за границей». За свою писательскую карьеру Твен попутешествовал по Европе, Азии, Африке и даже Австралии. В городе Ганнибал (штат Миссури) сохранился дом, в котором мальчишкой играл Сэм Клеменс, и пещеры, которые он исследовал в детстве, и о которых потом рассказал в знаменитых «Приключениях Тома Сойера». Дом Марка Твена в Хартфорде превращён в его личный музей и объявлен в США национальным историческим достоянием - сюда теперь приезжают туристы.

В прошлом году я проводил проект «Популярен ли Том Сойер в XXI веке?». И вот что выяснилось после небольшого анкетирования.

Большинство опрошенных не читали книг и не видели фильмов о Томе Сойере. Многие считают, что Том Сойер довольно известен, хотя сами про него ничего не знают. Большинство считают, что Том маленький, тихий и спокойный мальчик. Но на самом деле - Том озорной и непослушный мальчишка, примерно, двенадцати лет. Многие ответили, что ничего не слышали про Тома Сойера, хотя в первом вопросе утверждали, что знают, кто такой Том Сойер. Большинство опрошенных ребят не читают книг вообще.

Популярен ли Том в других странах больше, чем в России, я утверждать не могу. Мне удалось связаться только с двумя сверстниками, которые живут в Великобритании и США. Он не читали «Приключения Тома Сойера» и в школе проходят другие произведения. Только малая часть опрошенных ребят знает автора этой замечательной книги, и большинству неизвестно, сколько книг написано про Тома. Проведя проект, я сделал вывод - в XXI веке Том Сойер не очень популярен.

В нашей стране, режиссёр Станислав Говорухин в 1981 году создал фильм «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна» (этот режиссёр снял также фильмы «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо», «Место встречи изменить нельзя», «В поисках капитана Гранта», «Десять негритят»). Этот фильм американские кинокритики признали лучшей экранизацией классического произведения за всю историю кино.

Книга Приключения Тома Сойера - Твен Марк читать онлайн Детские книги / Детские приключения бесплатно и без регистрации.

Приключения Тома Сойера - Твен Марк

    Содержание
Глава Стр.
Глава первая 1
ТОМ ИГРАЕТ, СРАЖАЕТСЯ, ПРЯЧЕТСЯ 1
Глава вторая 4
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ МАЛЯР 4
Глава третья 6
ЗАНЯТ ВОЙНОЙ И ЛЮБОВЬЮ 6
Глава четвертая 9
“КОЗЫРЯНИЕ” В ВОСКРЕСНОЙ ШКОЛЕ 9
Глава пятая 13
ЖУК-КУСАКА И ЕГО ЖЕРТВА 13
Глава шестая 15
ТОМ ЗНАКОМИТСЯ С БЕККИ 15
Глава седьмая 19
ГОНКИ КЛЕЩА И РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ 19
Глава восьмая 22
БУДУЩИЙ ХРАБРЫЙ ПИРАТ 22
Глава девятая 24
ТРАГЕДИЯ НА КЛАДБИЩЕ 24
Глава десятая 26
ВОЙ СОБАКИ ПРОРОЧИТ БЕДУ 26
Глава одиннадцатая 29
ТОМ ИСПЫТЫВАЕТ МУКИ СОВЕСТИ 29
Глава двенадцатая 31
КОТ И “БОЛЕУТОЛИТЕЛЬ” 31
Глава тринадцатая 33
ШАЙКА ПИРАТОВ ПОДНИМАЕТ ПАРУСА 33
Глава четырнадцатая 36
ЛАГЕРЬ СЧАСТЛИВЫХ ПИРАТОВ 36
Глава пятнадцатая 38
ТОМ УКРАДКОЙ ПОСЕЩАЕТ РОДНОЙ ДОМ 38
Глава шестнадцатая 40
ПЕРВЫЕ ТРУБКИ. — “Я ПОТЕРЯЛ НОЖИК” 40
Глава семнадцатая 44
ПИРАТЫ ПРИСУТСТВУЮТ НА СОБСТВЕННЫХ ПОХОРОНАХ 44
Глава восемнадцатая 45
ТОМ РАССКАЗЫВАЕТ СВОЙ ВЕЩИЙ СОН 45
Глава девятнадцатая 49
ЖЕСТОКИЕ СЛОВА: “Я НЕ ПОДУМАЛ” 49
Глава двадцатая 50
ТОМ ЖЕРТВУЕТ СОБОЙ РАДИ БЕККИ 50
Глава двадцать первая 52
КРАСНОРЕЧИЕ — И ПОЗОЛОЧЕННЫЙ КУПОЛ УЧИТЕЛЯ 52
Глава двадцать вторая 55
ГЕК ФИНН ЦИТИРУЕТ БИБЛИЮ 55
Глава двадцать третья 56
СПАСЕНИЕ МЕФФА ПОТТЕРА 56
Глава двадцать четвертая 58
БЛИСТАТЕЛЬНЫЕ ДНИ — И УЖАСНЫЕ НОЧИ 58
Глава двадцать пятая 59
ПОИСКИ КЛАДА 59
Глава двадцать шестая 62
СУНДУЧОК С ЗОЛОТОМ ПОХИЩЕН НАСТОЯЩИМИ РАЗБОЙНИКАМИ 62
Глава двадцать седьмая 65
ДРОЖАТ И ВЫСЛЕЖИВАЮТ 65
Глава двадцать восьмая 66
В БЕРЛОГЕ ИНДЕЙЦА ДЖО 66
Глава двадцать девятая 67
ГЕК СПАСАЕТ ВДОВУ ДУГЛАС 67
Глава тридцатая 70
ТОМ И БЕККИ В ПЕЩЕРЕ 70
Глава тридцать первая 74
НАШЛИСЬ И ПОТЕРЯЛИСЬ ОПЯТЬ 74
Глава тридцать вторая 78
“ВЫХОДИТЕ! НАШЛИСЬ!” 78
Глава тридцать третья 79
ГИБЕЛЬ ИНДЕЙЦА ДЖО 79
Глава тридцать четвертая 83
ЗОЛОТОЙ ПОТОК 83
Глава тридцать пятая 84
БЛАГОВОСПИТАННЫЙ ГЕК ВСТУПАЕТ В РАЗБОЙНИЧЬЮ ШАЙКУ 84
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
ПОСЛЕСЛОВИЕ 86

Книгу Приключения Тома Сойера - Твен Марк читать онлайн бесплатно - страница 7

Проходя мимо дома, где жил Джефф Тэчер, он увидел в саду какую-то новую девочку — прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами, заплетенными в две длинные косички, в белом летнем платьице и вышитых панталончиках. Герой, только что увенчанный славой, был сражен без единого выстрела. Некая Эмми Лоренс тотчас же исчезла из его сердца, не оставив там даже следа. А он-то воображал, что любит Эмми Лоренс без памяти, обожает ее! Оказывается, это было лишь мимолетное увлечение, не больше. Несколько месяцев он добивался ее любви. Всего неделю назад она призналась, что любит его. В течение этих семи кратких дней он с гордостью считал себя счастливейшим мальчиком в мире, и вот в одно мгновенье она ушла из его сердца, как случайная гостья, приходившая на минуту с визитом.

С набожным восторгом взирал он украдкой на этого нового ангела, пока не убедился, что ангел заметил его. Тогда он сделал вид, будто не подозревает о присутствии девочки, и начал “фигурять” перед ней, выкидывая (как принято среди мальчуганов) разные нелепые штуки, чтобы вызвать ее восхищение. Несколько времени проделывал он все эти затейливо-вздорные фокусы. Вдруг посреди какого-то опасного акробатического трюка глянул в ту сторону и увидел, что девочка повернулась к нему спиной и направляется к дому. Том подошел ближе и уныло облокотился на забор; ему так хотелось, чтобы она побыла в саду еще немного… Она действительно чуть-чуть задержалась на ступеньках, но затем шагнула прямо к двери. Том тяжело вздохнул, когда ее нога коснулась порога, и вдруг все его лицо просияло: прежде чем скрыться за дверью, девочка оглянулась и


бросила через забор цветок маргаритки.

Том обежал вокруг цветка, а затем в двух шагах от него приставил ладонь к глазам и начал пристально вглядываться в дальний конец улицы, будто там происходит что-то интересное. Потом поднял с земли соломинку и поставил ее себе на нос, стараясь, чтобы она сохранила равновесие, для чего закинул голову далеко назад. Балансируя, он все ближе и ближе подходил к цветку; наконец наступил на него босою ногою, захватил его гибкими пальцами, поскакал на одной ноге и скоро скрылся за углом, унося с собой свое сокровище.

Но скрылся он всего лишь на минуту, пока расстегивал куртку и прятал цветок на груди, поближе к сердцу или, быть может, к желудку, так как был не особенно силен в анатомии и не слишком разбирался в подобных вещах.

Затем он вернулся и до самого вечера околачивался у забора, по-прежнему выделывая разные штуки. Девочка не показывалась; но Том тешил себя надеждой, что она стоит где-нибудь у окошка и видит, как он усердствует ради нее. В конце концов он неохотно поплелся домой, и его бедная голова была полна фантастических грез.

За ужином он все время был так возбужден, что его тетка дивилась: что такое стряслось с ребенком? Получив хороший нагоняй за то, что кидал в Сида комками земли, Том, по-видимому, не огорчился нисколько.

Он попробовал было стянуть кусок сахару из-под носа у тетки и получил за это по рукам, но опять-таки не обиделся и только сказал:

— Тетя, ведь не бьете вы Сида, когда он таскает сахар!

— Сид не мучит людей, как ты. Если за тобой не следить, ты не вылезал бы из сахарницы.

Но вот тетка ушла на кухню, и Сид, счастливый своей безнаказанностью, тотчас же потянулся к сахарнице, как бы издеваясь над Томом. Это было прямо нестерпимо! Но сахарница выскользнула у Сида из пальцев, упала на пол и разбилась. Том был в восторге, в таком восторге, что удержал свой язык и даже не вскрикнул от радости. Он решил не говорить ни слова, даже когда войдет тетка, а сидеть тихо и смирно, пока она не опросит, кто это сделал. Вот тогда он расскажет все, — и весело ему будет глядеть, как она расправится со своим примерным любимчиком. Что может быть приятнее этого! Он был так переполнен злорадством, что едва мог хранить молчание, когда воротилась тетка и встала над осколками сахарницы, меча молнии гнева поверх очков. Том сказал себе: “Вот оно, начинается. ” Но в следующую минуту он уже лежал на полу! Властная рука занеслась над ним снова, чтобы снова ударить его, когда он со слезами воскликнул:

— Постойте! Постойте! За что же вы бьете меня? Ведь разбил ее Сид!

Тетя Полли остановилась в смущении. Том ждал, что она сейчас пожалеет его и тем загладит свою вину перед ним. Но едва к ней вернулся дар слова, она только и оказала ему:

Читайте также: