О чем венерин волос

Опубликовано: 29.04.2024

Анализ романа М. Шишкина «Венерин волос»

В романе Михаила Шишкина «Венерин волос» действие романа происходит в разные времена и в разных странах: это и Россия времен Гражданской войны, и сегодняшняя Европа, и древняя Персия. Судьбы героев повествования пересекаются, прорастают друг в друга, их ведет по жизни любовь — счастливая, драматичная, разная. «Если любовь была, ее ничто не может сделать небывшей» — такой лейтмотив романа «Венерин волос».

«Венерин волос» — это роман о человеческой жизни, о судьбах героев в виде рассказов. Роман начинается с историй, которые рассказывают сбежавшие из страны россияне, желающие получить в Швейцарии статус беженцев.

Люди эти попали в швейцарский город Цюрих из разных мест: из Чечни, из детского дома, из тюрьмы; у кого-то сожгли родителей, сожгли дом, расстреляли в упор детей, кого-то насиловали черенком от метлы в задний проход. Беженцы рассказывают эти истории, чтобы не возвращаться домой. Главный герой романа, толмач, переводит эти жуткие подробности с русского языка на немецкий. Профессия толмача заменяет ему имя, и на протяжении всего романа читатель так и не узнает настоящего имени Толмача. В перерывах между допросами он заглядывает в «Анабис» Ксенофонта. Жена Толмача, не желая больше жить с ним, от него уходит. А Толмач не только переводит чужие истории, но и пишет полуфантастические письма Навуходонозавру, рассказывая в них обо всем на свете: о службе в Министерстве обороны, о своей бывшей учительнице-золоогичке Гальпетре, любительнице Януша Корчака, о том, что ему интересно, и т.п. Гальпетра же внезапно появляется перед Толмачом в Риме — в тех же, что и раньше, полурасстегнутых зимних сапогах на молнии и мохеровой шапке, словно одним прыжком преодолев временной промежуток, разделяющий то, давнее время, и нынешнее, настоящее.

В эту перекличку времен, эпох и цивилизаций вплетен еще один голос — голос певицы Белы (в ней угадываются черты реально жившей певицы Изабеллы Юрьевой): ее отчасти вымышленный дневник тоже включен в роман.

Подобно лингвистам, которые выстраивают компьютерную модель языка для того, чтобы лучше понимать, как устроен реальный язык, Шишкин создает художественный двойник речи с подобной целью: выяснить, как устроены речь и чужое слово. По этой причине Юрьева пишет дневник — свой рассказ о жизни. По этой же причине легко впущен в мир романа Ксенофонт-летописец, от которого читатель узнает о мучительном походе греков в Азию. Также необходимы и письма Толмача Навуходонозавру — эти фантастические письма в никуда; Толмачу важнее рассказать, как и где он живет, нежели чтобы письма дошли до адресата. Почему же он пишет письма именно Навуходонозавру? — ответа на этот вопрос нет.

В романе есть одна поразительная сцена, которая многое объясняет. Девушка, которую в юности любил Толмач и которая работает в университетском виварии, напоминает ему в воображаемой беседе: «Я должна была топить щенков, и ты стал мне помогать: в ведро мы налили воду, бросили щенков и другим ведром с водой поскорее накрыли, вдавили так, что вода плеснула через край, обмочив нам ноги. Я крепилась, но все равно потекли слезы. И ты сказал, чтобы меня утешить: “Ну что ты, не плачь! Ведь это можно будет потом куда-нибудь вставить, в какой-нибудь рассказ”».

Поток чьих-то фраз, обрывков разговоров, воспоминаний, сцен, оклики, восклицания, вздохи. Тут и выясняется, что «венерин волос» — название травки-муравки, которая упоминается в финальной фразе романа: «Идите за мной! Я покажу вам травку-муравку!».

Кроме сказанного, Шишкин больше ничего не хочет сказать. Венерин волос всюду пробьется и всегда прорастет, поскольку жизнь земная бесконечна, и она неотделима от наших слов о ней. Мы — то, что говорим. Наша жизнь — это тот рассказ, в котором надо се не только подробно рассказать, но и наглядно показать: тут важна каждая мелочь, каждое неуслышанное, проглоченное ветром слово, каждое молчание.

Кому-то может показаться, что этого мало. Но напрягаться и говорить о том, что не понял и не почувствовал, Шишкин не будет. А всем, что понял, он готов делиться и делится весьма щедро и доверительно. Для кого-то этого будет достаточно, для кого-то мало.

Михаил Шишкин

В новом романе лауреата Букеровской премии Михаила Шишкина действие происходит в разные времена и в разных странах: это и Россия времен Гражданской войны, и сегодняшняя Европа, и даже древняя Персия. Судьбы героев повествования пересекаются, прорастают друг в друга, их ведет по жизни любовь - счастливая, драматичная, разная. "Если любовь была, ее ничто не может сделать небывшей" - таков главный лейтмотив романа, получившего премию "Национальный бестселлер".

Издательство: Вагриус

Лучшая рецензия на книгу

Михаил Шишкин - Венерин волос

27 марта 2020 г. 08:33

3 Ловушка для мозга

Я читала книгу в электронной версии, и, возможно, это глюк именно электронного варианта, но в книге нет ни одного абзаца. Читать поток сознания, переходящий в диалог и обратно, просто невозможно.

Смысл постоянно ускользает, нужно делать серьезные мыслительные усилия, чтобы поддерживать в актуальном состоянии все истории и аллюзии, потому что они действительно проникают друг в друга, если что-то выпало из внимания, проникнуться снова - трудно.

Затронуто много вопросов, интересных, спорных, нелицеприятных, противных даже. О них не хочется знать, но не знать нельзя. И вместе с тем - для меня - много пустого, неинтересного текста, с вымораживающей подачей, который хочется побыстрее пролистнуть, но - помним про отсутствие абзацев в моей версии - рискуешь что-то пропустить важное.


ISBN: 978-5-9697-0351-3, 5-9697-0092-4

Год издания: 2007

Тип обложки: твердая
Количество страниц: 480
Тираж: 5 000 экз.

Возрастные ограничения: 18+

Подробнее о книге

  • Рецензии 42
  • О книге
  • Цитаты 192
  • Подборки 87
  • Книгообмен 6/4
  • Читатели 561

Чего-то немного знаю)))

30 июля 2019 г. 21:28

странные у меня отношения с автором. От его «Письмовника» хотелось летать, а вот «Записки Ларионова» хотелось не только бросить, но и выбросить в окно. С такими мыслями я и приступала к чтению этого романа. По факту оказалось серединка на половинку. Местами очень интересно (особенно из дневника Беллы), но в целом как-то путано и непонятно. Прочитала, а дальше что? Сама по себе книга многослойная: 1. жизнь толмача (переводчика) в Швейцарии и рассказы беженцев о себе и тех событиях, которые привели к необходимости попросить политическое убежище 2. жизнь толмача на родине, воспоминания об Изольде 3. дневник и письма певицы Беллы, по которым толмач должен был написать книгу (но не написал) 4. некий вселенский уровень, который должен объединить все сюжетные линии. То ли я плохо…


21 марта 2019 г. 16:01

3 Венера Нечёсаная

Подношу мышку к звездочкам: на мгновение зависает между "6" и "7" - и кликаю на шестерку. Даже неуютно оттого, что хорошо написанный текст недооценила. Чувствую, нужно объясниться.

Если меня спросят, о чем книга - я буду долго думать, а потом не отвечу. Потому что как объяснить, что там несколько (сотен?) историй, рассказанных вперемешку. Сначала автор накручивает на палец локон одной истории, потом берет другой локон - и крутит поверх первого. А дальше начинаются такая путанница и колтуны, что хоть бери ножницы и вырезай. Ведь уже и не прочешешь.

"Венерин волос" вызывает двойственные чувства: на вкус - это Настоящая Литература с живым и трепещущим художественным языком. Только успевай удивляться тому, как "камни размножаются крошением", как "яблоки в траве спят голова к голове" и что "в…


27 января 2019 г. 19:55

3.5 Переплетенные корни травы неведомой.

Странная книга. Хорошая, но чужая. Это как с обувью - возьмешь в руки хрустальную туфельку, полюбуешься, да и отложишь - не для наших дорог, нам бы что попроще. Давно такого не читала. Да и то, все больше у зарубежных авторов. Она серьезно озадачивает, потому что в ней столько мелких интересных деталей, что непонятно, куда их пристроить. Спору нет, красиво, добротно сделано. Быть может, даже «на совесть», но мне-то на что все эти сокровища. Все эти сказки о спрятанной в яйце игле и звере, о считалочке с негритятами и пытке двумя корытами, о гнилых бананах и завязанных под столом шнурках, о сброшенных с балкона вещах и ведре для щенков, о горошинке и записке, приклеенной на спину. О том, что каждому считалочкой назначено, как и когда умереть. Как назначено, так и случится. И никакой…


10 июня 2018 г. 07:27

2 Жизнь проходят людьми

Все это слишком концептуально для меня - поток сознания и тп. При том, что какие-то моменты в книге захватили, и на удивление много мыслей-цитат осталось на полях, решила, что роман мне не понравился. О сложных вещах нужно писать просто, а книга - уж слишком заумна, слишком с претензией. Я для себя определяю это как любовь автора к писателю в себе, а не к читателю во мне.

Да, есть некий стержень, который держит роман, но слишком уж он общ и аморфен - любовь всё победит, пробьётся через плиты истории, через смерть и время. Светлая мысль, но что ж излагать её нужно так вязко, так издалека - ужасы чеченской войны, дедовщина, дневник актрисы, переписка с сыном, отношения с женой, и всё замешено на отсылках к историческим фактам, медитативных рассуждениях и тп. Мне форма напомнила собственно…


6 января 2018 г. 02:39

4 Вечная любовь - слепое знамя дураков

Эпитет "лёгкость" в определении литературного произведения обычно говорит не в пользу книги. Лёгкость ассоциируется с простотой, примитивностью и тривиальностью. Это в порядке вещей, и если мы почитаем дневники Маршака, который сетовал на бум лёгкой и примитивной прозы, то можем отнести его слова к нашей эпохе. Но лёгкость формы и содержания не обязательно говорит о том, что перед нами книги низкого сорта. Понятно желание большинства писателей писать легко. Это гарантирует тиражи и, что не менее важно, понимание читателя.

Но существуют писатели, которые намеренно отказываются от лёгкости. Модернизм в ввел моду на сложность, того требовала сама эпоха. Величайший роман ХХ века "Улисс" - грандиозный эксперимент, который не поняли бы и две трети читателей, если бы не обширные комментарии к…


30 мая 2017 г. 19:26

2 За что дают премии?

Энциклопедия человеческих мерзостей. Унижения, убийства, мучения, боль, страх. В семье, армии, тюрьме, на работе.

Мне как человеку впечатлительному читать про такой негатив быстро опротивело. Домучил книгу до середины.

Кому же дают книжные премии?! Видимо, тем, кто красивее и живописнее опишет кусок человеческого дерьма.

Часто от знакомых мне приходилось слышать мнение, что они читают только классику, потому что она проверена временем, а современная литература, если и есть, то это дно и тина. Что же вытекает из этого тезиса, если интеллектуалы читают классику, а остальное население запоем штудирует ЛитРПГ или Лыр, то что же мы отберем на выходе для своих потомков? Что будет русской классикой через пятьдесят лет? Мне даже страшно это представить.

Но ведь я и сама когда-то придерживалась такой позиции. До того как стала серьезно заниматься писательским сочинительством я читала или классику (в основном 19-го века), а если из современного что и проникало в мой фильтр, то какие-нибудь нашумевшие бестселлеры из-за рубежа, по которым сняты понравившиеся мне фильмы. Современной, взрослой, российской литературы для меня не существовало, а если вдруг и фоново мелькало где, то оно не глядя, переводилось в разряд российского дерьма, по примеру, нашего любимого российского кинематографа.

Мое знакомство с современной, российской литературой началось с прихода на студию «Нео-Лит». Там у нас одно время существовал читательский клуб. Мы собирались раз в месяц и обсуждали романы. Делились впечатлениями, мыслями; вместе пытались отыскать то, что хотел сказать нам автор своим творчеством и что не хотел говорить, а сказал, и что каждый из нас в итоге смог понять; происходили открытия, дискуссии, диалог поколений и еще много интересного там происходило. Жаль было потерять такой источник вдохновения, опыта, знаний…

Вдвойне жаль, потому что именно там я открыла для себя таких талантливых, современных прозаиков, как Ю.Поляков, А.Арканов, Е.Водолазкин, З.Прилепин, С.Логинов, М.Веллер, А.Иванов, В.Пелевин, Э.Веркин, к которым я бы, со своим зашоренным сознанием, пришла очень не скоро, а может и вовсе бы застряла в литературе 19 века навечно.

Теперь уже этих посиделок и интеллектуальных бесед нет. А мой читательский аппетит вполне себе жив и жажда обсуждать и осмысливать прочитанное лишь возрастает. Поэтому решила попробовать осмыслять здесь что-то письменно.

А что касается тех, у кого читательского клуба нет и не будет, классика это хорошо, но себя отрезать от современной литературы не стоит, тем более, когда появляются такие писатели, как недавно прочитанный мной М.Шишкин.

Сразу скажу, что это нелегкое чтиво и не каждому по зубам – это действительно интеллектуальный роман, что сравнивают с великим творением Дж.Джойсом «Улисс», к которому я до сих пор даже боюсь подступиться. В романе М. Шишкина, как и у Джойса много отсылок к мифам, религии, искусству, другим литературным произведениям, которые сложно считать и понять не подготовленному читателю.

Роман «Венерин волос» попал ко мне случайно. Однажды пришла в книжный, а там стеллаж книг с 50-ти процентной скидкой! Какая девушка пройдет мимо?! Заворожено остановилась возле этих полок, а там, в основном, всякая мотивационная гадость или книжки по кулинарии. Или, о, ужас! Какой-нибудь И.Прокопенко в буквенной форме, на что даже смотреть больно.

Но среди этого барахла я все же откопала две с виду приличные книги: А.Мердок «Зеленый рыцарь» и М.Шишкин «Венерин волос». Распродавались они из-за сущей мелочи – у Мердок страницы были перевернуты относительно обложки, что меня даже порадовала – эксклюзив, а у Шишкина чуть-чуть задняя обложка треснула. Главное, что у них не было дефекта содержания, как у большинства предлагаемого ассортимента.

Сначала взялась за А. Мердок. Прочитала о ней много хорошего в википедии и принялась за глубокий философский роман. Но философия оказалась дутой и мне абсолютно чуждой с новомодными западными причудами. Многочисленные герои, которыми напичкана книга, упрямо сливались в одну героиню тождественную автору, что бредит надуманными глупостями. Уж, не знаю погрешности ли это перевода, но прочитав до середины, я психанула и бросила, что обычно делаю очень редко.


На М. Шишкина «Венерин волос» потом косилась подозрительно, и читать его не тянуло совсем. Спустя время все же взялась, но без всякого энтузиазма.

Начала читать и провалилась. Давно у меня таких провалов не было, как только сама стала заниматься писательством, все время цепляюсь или за шероховатости в тексте, или за то, как сделан сюжет, или насколько мотивация у героев прописана, и вообще есть ли они – герои или это картонные пустышки. Тут же такое блаженство – все отключилось и лишь его величество «слово» правит бал. А словом Шишкин владеет, как бог или как дьявол, но как-то совсем не по-человечески хорошо.

«Тень листвы сделает ленту дороги гипюровой. Промельк стрижа. Улитка наперегонки со своей тенью. Вода доживает в луже. Камешек попал в босоножку. Дуб многорук. Закат пастозен. Шалаш. Можно зарыться ночевать в сене».


«Открыл форточку - воздух уперся лбом в занавеску».

«Письмо попало под дождь, чернила расползлись дали побеги».

Время — буквально, вот я эту строчку пишу, и моя жизнь на эти буквы продлилась, а жизнь сейчас читающего на эти же буквы сократилась.

Автор гений, что жонглирует стилями, сюжетами, сплетая, казалось бы, абсолютно несовместимые вещи и каким-то невообразимым образом из мозаичного полотна создавая целостный шедевр.

Но гений этот, как и гений моего любимого М.Ф. Достоевского безжалостен и жесток. Для примера можно обратить внимания на образ Петербурга у М.Достоевского – до какой же степени он мрачен, убог, болезнен, ну не дать не взять Чистилище. Но ведь тем, кто хотя бы раз побывал в Петербурге известно, что и там есть светлые деньки, и туда заглядывает солнце. Да и в пасмурные дни он совсем не смотрится депрессивно-серым, благодаря своей яркой архитектуре и чудесной атмосфере средоточия культуры и искусства. Да и дышится там легко и свободно. Но читаешь Достоевского и последнее место, где ты хотел бы оказаться это Петербург.

Так и М.Шишкин, выписывая Россию в историческом разрезе, создает Россию, в которой нормальному, мыслящему человеку жить невозможно и нельзя.

«Россия − никакая не великая, а просто очень большая рабская страна».

«Власть в России держится только зубами, чуть царь разжал зубы − так всё и развалилось! И чем крепче зубы, тем русский народ больше позволяет: ешьте нас! А не то мы вас!»

Сюжетных линий в романе много, они скачут во времени и пространстве, что заставляет читателя всегда держать внимание в тонусе. Но есть несколько основных линий, что служат костяком романа, не давая ему рассыпаться на хаотичный набор предложений.

Первый основной сюжет крутится вокруг толмача – (переводчик, русский эмигрант, бывший учитель), и историй беженцев из России.

Толмач работает в Швейцарии, опрашивая русских беженцев, и решая их судьбы. Они же рассказывают ему о войнах в Чечне, Афганистане, о власти силы и безвластии закона, о русских тюрьмах, о девяностых. В общем, о том, как страшно и невыносимо жить там, откуда они бегут, а толмач по считалочки решает – врут они или говорят правду, и можно ли их пускать в цивилизованную Швейцарию – «в рай» или пусть прозябают варварской России.

Сам толмач играет роль сверхчеловека, что вершит судьбы, но только до того, как перешагивает порог своей маленькой однокомнатной квартирки, откуда пишет неотправленные письма сыну в Россию. И тогда он съеживается до несчастного потерянного жучка:

«За окном в старом дереве под корой прятались проеденные жучком письмена, в которых он описал свою жучью жизнь и которые никогда никем не будут прочитаны».

У толмача есть своя печальная история, которой он отрывочно делится с читателем. Есть и одно неоконченное дело, за которое он получил деньги, но так и не сумел воплотить в жизнь. Дело это написание биографии всеми забытой известной когда-то певицы Изабеллы Юрьевой.


Биография, что охватила собой целое столетье, в форме дневника представляет второй костяк романа. Мы прослеживаем судьбу Изабеллы от ее детства до самой смерти, и её глазами смотрим на те исторические события, которые произошли с нашей страной за многострадальный двадцатый век. Но все события тут сжаты до одной частной судьбы певицы, до её любви.

«Воспоминания — как островки в океане пустоты. На этих островках все они, мои близкие и дорогие мне люди, всегда будут жить, как жили».


«Это только расстояние между пунктами А и Б проходят километрами, а жизнь проходят людьми, нужно вбирать людей внутрь себя, и все, которых ты любил, никуда не исчезают, они живут в тебе, ты состоишь из них. Это и есть порождение жизни».

В романе «Венерин волос», как в песни Оксимирона «Все переплетено». Каждое событие, как брошенный по воде камешек – откликается эхом в истории других камешков, лежащих так близко на дне, но являющихся такими далекими друг другу.

«Весь мир - одно целое, сообщающиеся сосуды. Чем сильнее где-то несчастье одних, тем сильнее и острее должны быть счастливы другие. И любить сильнее. Чтобы уравновесить этот мир, чтобы он не перевернулся, как лодка».

Однако сам автор в своем романе не сумел уравновесить созданный им мир любовью, и на выходе получились беспробудная русская тоска и обреченность. Та же, что сквозит во всей русской классике и в каждом русском человеке.

Увидела, что многие осуждают автора за антипатриотизм, но это всегда у нас принято, все кто затрагивает проблемные, болезненные для нашего общества темы являются «иностранными агентами» или «врагами народа», в общем, не своими, как, например, всем известный Б.Пастернак и многие другие в прошлом и многие другие, по-видимому, в будущем.

Хотя посыл, который шлет нам М. Шишкин с Запада, действительно, задевает и делает больно и обидно за Россию. Но это уже сухая диагностика, основанная на тех фактах, что он обрисовал в романе и вытекающая очень логично из текста.

Вот и тоскливо на душе, от того что молодая известная Изабелла Юрьева в Париже рожает от своего любимого Оси мальчика, что умирает. А Изабелла Юрьева в России, всеми забытая столетняя старушка, что просит бога о чуде, произошедшим когда-то с Сарой в библии, в итоге рожает в буквальном смысле говно и с этим умирает.

Отсюда грустный вердикт от автора будущему нашей страны. С ним можно спорить, его можно принять или не принимать и уезжать из Рашки прочь, но он сделан и как пророческое, которое когда сниться, самое главное – вовремя проснуться.

«Я перелистываю жизнь и ищу в ней приступы счастья»
(М. Шишкин, «Венерин волос», с. 468)

А действительно, парадокс: роман Михаила Шишкина «Венерин волос» признан едва ли не лучшей книгой российской прозы за 2005 год (премии «Большая книга», «Национальный бестселлер»), но критика встретила его кисловато. Лишь Майя Кучерская оставила отзыв абсолютно (и мотивированно!) доброжелательный. Она же объяснила вялость официальных ценителей тем, что Шишкин как бы вне контекста современной российской литературной жизни, вне ее тусовочных схваток. Так что пылко хулить или пылко хвалить творение почти швейцарского гражданина у наших критиков особого резона нет.

Думается, дело не в этом, или не только в этом. Конечно, у замечательного современного писателя Михаила Шишкина имеется масса поклонников (особенно же поклонниц). Его букероносное «Взятие Измаила» – вещь удивительно свежая, глубокая, искренняя. В ней – весь опыт российской интеллигенции за трагический прошлый век, пропущенный сквозь лирическое восприятие героя-рассказчика. В ней же и вывод, который пока оспорить ох трудно: успокоение герой находит за пределами неуютной и неласковой, но горячо любимой отчизны, в Швейцарии.

«Венерин волос» – о том, что сталось с рассказчиком (автором. ) после, какой опыт обрел он в Европах. Недаром один из лейтмотивов романа – римские впечатления: здесь, в Вечном Городе, время не уходит, а накапливается, как в чаше. Но другой лейтмотив – далекая и словно бы почти всегда заснеженная Россия, ее смутное, мутное и кровавое «сегодня» (чеченская война, реалии дикого капитализма) и сложное «позавчера» (10-е – 30-е гг. XX века).

По своему обыкновению («весь мир – одно целое, сообщающиеся сосуды», с. 538), Шишкин донельзя раздвигает горизонты повествования. Не то, что на одной странице – в одном предложении встречаются у него герои Ксенофонта и современные чеченцы, безмятежное (по видимости) бытие эстрадной звезды 30-х и эпизоды судеб, словно выхваченные из истерично чернушной программы «Максимум».

И везде Шишкин верен своей главной теме: если зло неизбежно в мире, то защищено ли в нем добро и, тем более, законно ли в нем счастье?

Отвечает он на это впрямую, не раз, с настойчивостью почти заклинания. Итак, еще раз: «Весь мир – одно целое, сообщающиеся сосуды. Чем сильнее где-то несчастье одних, тем сильнее и острее должны быть счастливы другие. И любить сильнее. Чтобы уравновесить этот мир, чтобы он не перевернулся, как лодка» (с. 538–539).

Конечность жизни тоже преодолима: силой слова, силой искусства. До некоторого даже и вампиризма со стороны художника: «Время – буквально, вот я эту строчку пишу, и моя жизнь на эти буквы продлилась, а жизнь сейчас читающего эти же буквы сократилась» (с. 501).

Короче, перед нами не слишком оригинальные, хотя и выстраданные идеи, – просто Гете Веймарского периода. Причем с сохранением и осторожного Гетева скептицизма.

Наверно, эта «немецкость» (и вообще оттенок отвлеченности, свойственный философскому роману) и позволила одному критику посоветовать Шишкину «оставаться гражданином кантона Ури».

Хотя никуда оттуда (особенно сюда) Шишкин вроде бы не лезет

И все же роман вовсе не оставляет такого умиротворенного впечатления, как должен был бы классицистический по духу и кругу идей текст.

И причиной тому – не только порой слишком кровоточащий жизненный материал.

Я лично для себя нашел корни своей читательской недоудовлетворенности в конкретных художнических просчетах.

Во-первых, все-таки стиль. Мне кажется, здесь Шишкин как-то слишком уж злоупотребляет лирическим тремоло в голосе рассказчика. Задушевно трепетное это тремоло в большом количестве выглядит чем-то форсированно сентиментальным. Долгоиграющая трепетность становится виртуозной руладой, то есть, в известной степени, дезавуирует свою суть.

Во-вторых, роман рыхловат композиционно. Иные его линии, заявленные в начале (те же эпизоды из Ксенофонта) во второй половине испаряются без следа. Роман кажется все же «переогромленным». Не так уж в нем много идей, чтобы жить на такой жилплощади.

В-третьих, стилевые игры автора мне не кажутся абсолютно удачными. Стилизацией выглядит дневник певицы Изабеллы (с намеком на Юрьеву), причем стилизацией неровной и порой малоинтересной. Я понимаю: автору нужно было воплотить идею Вечно Женственного. Я понимаю: дамам приятно и уютно читать про влюбленности гимназистки Бэллочки или про ее переживания в беременном состоянии, – да и где: в Париже! Но сам характер героини так бледен вначале, так бесконфликтен, что порой начинаешь думать, а не слащавую ли прозу миссис Картленд ты в руки взял? Только перевод не по чину больно хорош

Вообще, берясь за материал острый, исторический, Шишкин как-то вдруг умудрился уйти от этой самой, неизбежной, казалось бы, остроты. К слову, Вл. Сорокин в «Пути Бро» дал этот переход из «нормальной» дореволюционной жизни в жизнь революционную, экстремальную весьма убедительно и как-то неожиданно ЗЛОБОДНЕВНО.

Могут мне возразить: так ведь разный пафос у этих авторов, прямо противоположный! Сорокин – записной вивисектор и «противный скептик», он разрушитель. Михаил Шишкин, работая тоже в очевидно постмодернистском ключе, – созидатель и собиратель, тайная (да и явная, явная!) тоска его – по дому, по миру в себе и во всем мире, по уравновешивающей гармонии.

Говорю же: Веймарский (цюрихский?) классицизм.

Возможно, этим он и выражает умонастроение нашей эпохи: время собирать камни. Но форсированная пронзительность и трепетность на целые километры выглядит этакой пестрой, празднично сверкающей «пробкой» на дороге «в грядущее».

И я не удивлюсь, если самого Шишкина эта дорога приведет-таки «в храм». Уж очень тенденция очевидна

Отдельно нужно сказать о стиле романа, ведь слово здесь мыслится как магический способ избежать смерти.

(Вот только насколько свежа и бесспорна эта мысль )

Важно, что Шишкину удается запрячь в коляску повествования и коня «здоровой беллетристики» и трепетную лань изысканной (на грани потока сознания) лирико-философской прозы. На игре этих двух пластов и строится весь роман. И эта его стилевая пограничность (кстати, «бестселлер» – вовсе не синоним «серьезной литературы»), – эта пограничность симптоматична.

Между двумя стилевыми потоками Шишкин балансирует почти всегда безукоризненно, создавая такую систему образов, которые становятся потоком сознания и читателя. Оброненная вроде почти случайно метафора всплывает в памяти читателя страниц этак через 200 с безукоризненной точностью. И читатель доволен: игра с автором получилась. Он, читатель, на уровне.

И значит, Шишкину впрямь удалось создать повествование особого рода, – серьезный роман «для народа», если под народом понимать эмоционально ориентированную часть нашей интеллигенции

Папоротник адиантум венерин волос

Адиантум венерин волос, вероятно, самое утонченное и наиболее нежное растение по текстуре из всех папоротников. Прекрасные вайи этого растения широко используются при создании больших свадебных букетов. При этом не стоит забывать об одной особенности: после срезки его вайи достаточно быстро увядают. Об особенностях выращивания этого комнатного растения читайте в статье.


Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris). © Stacy

Содержание:

Ботаническое описание растения

Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris) — вид папоротников из рода Адиантум (Adiantum) семейства Птерисовые (Pteridaceae). В некоторых классификациях включается в семейство Адиантовые (Adiantaceae).

Многолетний папоротник до 60 см высотой с коротким ползучим корневищем, одетым узкими, черноватыми чешуями. Черешки вай адиантума 10-15 (до 25) см длиной, чёрно-бурые, тонкие, глянцевитые. Пластинки вай 20-40 см длиной, светло-зелёные, дважды-трижды перистосложные, в очертании широко продолговатые, не смачивающиеся водой.

Сегменты вай 2,5-3 см длиной и 1,5-2 см шириной, очень нежные и тонкие, на волосовидных черешочках, в очертании обратнояйцевидные, с клиновидным основанием и веерообразно-лопастной верхушкой. Сорусы адиантума венерин волос просвечивают сквозь тонкую ткань сегмента вайи, обрамляя его тёмным пунктиром.

Спороносит адиантум венерин волос всё лето – с конца весны до начала осени. В России в дикой природе встречается только в нижнем горном поясе Северного Кавказа, за пределами нашей страны адиантум венерин волос широко распространён в Западной Европе, Средиземнорье, в горах Крыма, Закавказья, Средней Азии, Малой Азии, Африки, в Северной и Центральной Америке.

Растёт по берегам горных рек и ручьёв, в трещинах скал, у просачивающейся воды, у водопадов; предпочитает карбонатные породы. Адиантум венерин волос — один из наиболее известных декоративных папоротников. Широко культивируется в оранжереях, легко выращивается в комнатах.


Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris). © Andre Karwath

Особенности выращивания адиантума венерин волос

Прирост: энергично растущие растения, легко удваивают свои размеры за сезон.

Запах: отсутствует.

Освещение: адиантум венерин волос не любит прямой солнечный свет, комфортно чувствует себя на подоконнике окна, выходящего на север. В оранжерее, где очень жарко, прекрасно растет под стеллажами.

Температура: адиантумы венерин волос отлично приспосабливаются, большинство имеющихся в продаже сортов летом хорошо растут на улице. Не стоит допускать снижения температуры ниже +10°С, если хотите, чтобы они росли круглый год. При температуре выше +20°С необходимо обеспечить высокую влажность.

Полив адиантума венерин волос: необходимо все время поддерживать высокую влажность, но не допускайте, чтобы в горшках стояла вода. Летом поливайте два раза в неделю, используя, если это возможно, дождевую воду, зимой можно реже, один раз в неделю, но не допускайте пересыхания почвы. Обратите внимание: имеются несколько листопадных сортов, которые теряют свои вайи зимой, но обычно их не продают как комнатные растения.

Подкормка адиантума венерин волос: летом каждые 14 дней добавляйте в воду половину рекомендуемой дозы жидкого удобрения.

Влажность: высокая. Поставьте горшок на блюдце с влажной галькой или поместите его во внешний контейнер, заполненный влажным торфом или мхом. В домах с центральным отоплением ежедневно опрыскивайте растение отстоянной водой комнатной температуры.

Чистка адиантума венерин волос: ежедневное опрыскивание поддерживает чистоту вай. Никогда не используйте чистящее средство.


Кокедама из адиантума венерин волос

Атмосфера: не переносят запаха продуктов горения газа и сигарного дыма.

Почва для адиантума венерин волос: почвенная смесь на основе торфа: взять равные части волокнистого торфа, дерновой земли и мелкого белого песка, добавив немного основного удобрения.

Пересадка: Предпочитают расти в горшках, слегка тесных для них. Пересаживайте адиантум венерин волос весной, когда растения становятся слишком большими для своего горшка. Не уплотняйте почву слишком сильно.

Обрезка адиантума венерин волос: удаляйте только поврежденные или очень старые вайи. Если, к несчастью, растение пересохло, срежьте все вайи и опрыскивайте то, что осталось, водой два раза в день. Вскоре появятся новые вайи.

Нетребовательность к уходу позволяет легко выращивать эти растения в доме. Но, обратите внимание, они не любят, когда их переносят из комнаты в комнату. Для активного роста им нужно акклиматизироваться в одном месте и там же остаться.


Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris). © Hugo Sanchez
Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris)
Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris). © taibif

Уход за адиантумом венерин волос

Горшечные сорта папоротников держат в полутени, так как под прямыми лучами солнца нежные вайи увядают. Идеальная температура для растения +15 .. +20°С, если температура повышается, растение страдает, вайи становятся сухими, бледными и ломкими.

Папоротник сажают или пересаживают в конце марта в смесь, состоящую из одной части торфа, одной части листового перегноя, одной песка и двух кусочков древесного угля, добавляется немного удобрения, содержащего кальций.

После зимы ветки с вайами адиантума венерин волос могут стать коричневыми, их нужно срезать у самого основания и умеренно полить растение, чтобы у него появились новые ветки с листьями, при этом минимальная температура должна быть приблизительно +15°С.

Весной и летом нужно обильно поливать, чтобы почва всегда была влажной, но не мокрой. Кроме того, каждые две недели нужно подкармливать жидким удобрением. Осенью и зимой адиантум венерин волос поливают мало, потому что, если будет холодно, корни загниют. Жизнь в растении замрет и оно даже может погибнуть, если температура будет ниже +7°С или оно будет обдуваться холодным воздухом.

Размножение адиантума венерин волос

Старые растения можно делить в начале лета, но это не всегда хорошо, так как, для того чтобы эти деленки пошли в рост, часто требуется много времени. Лучше выращивать молодые растения из спор, которые находятся на нижней стороне вай. Высевайте их ранней весной, причем, если это возможно, обеспечьте снизу подогрев. Простая тепличка даст прекрасные результаты .

Болезни и вредители адиантума венерин волос

Паутинный клещ может вредить при слишком сухом воздухе – на стеблях появляется паутина, вайи становятся вялыми, желтеют и опадают. С растения нужно снять паутину, осторожно обмыть под слабым теплым душем, повысить вокруг него влажность.

Тли повреждают вайи с нижней стороны, верхушки побегов – поврежденные части обесцвечиваются, вайи скручиваются, желтеют и опадают, растение опрыскивают деррисом, фитовермом, децисом, актелликом, инта-виром, после просушки нужно выполоскать вайи в чистой теплой воде.

Адиантум (венерин волос)


Это растение за свою нежность, красоту и полезные свойства получило второе название – Венерин волос. Действительно, у многих народов, женщины ухаживали за своими волосами, ополаскивая их настоем адиантума. Папоротник придает волосам красивый блеск и избавляет от перхоти

Описание

Адиантум (Adiantum) или Венерин волос – растение, относящееся к роду Папоротников, семейство – Птерисовые. Название рода произошло от двух латинских слов «α-» и «διαινειν», что в переводе обозначает — «без-» и «увлажнять». Такое название адиантум получил потому, что его листья способны отталкивать воду. Даже во время дождя растение остается сухим.

Многолетний папоротник достигает 60 сантиметров в высоту. Корневище ползучее, покрытое черноватыми, узкими чешуйками. Листья имеют черешки длиною 10-15 сантиметров, иногда достигающие 25 сантиметров. Черешки глянцевитые, тонкие, окрашенные в черно-бурый цвет. Листовая светло-зеленая пластина папоротника имеет длину от 20 до 40 сантиметров. В очертании она широко-продолговатая, дважды или трижды перистосложная. Поверхность листа не смачивается водой. Листья адиантума имеют тонкие сегменты, обратнояйцевидной формы, располагающиеся на волосовидных черешках. Папоротник выбрасывает споры на протяжении всего лета.

Растение родом из субтропической и тропической части южной Африки и Евразии. В дикорастущем виде адиантум широко распространен в Средиземноморье, Западной Европе, Малой и Средней Азии, Центральной Америке, Африке, на Северном Кавказе и в горном Крыму. Особенно комфортно себя чувствует на берегах ручьев и рек, возле водопадов, во влажных трещинах скал.

Адиантум венерин волос в силу своей декоративности часто используется в ландшафтном дизайне. Хорошо приживается в домашних условиях, однако не любит прямых солнечных лучей и требует повышенную влажность.

Упоминания об адиантуме найдены в трудах известного римского писателя, автора «Естественной истории», Плиния Старшего. Древние медики, находили сходства растения с локонами волос и рекомендовали папоротник для их лечения. Настой растения используют на Кавказе для придания волосам блеска.

Сырьем для лекарственных сборов служат корневища и листья адиантума. Сбор травы осуществляют в августе-сентябре, хранят и сушат ее в хорошо проветриваемом помещении.

Химический состав

В листьях содержатся тритерпеноиды (адипедатол, изофернен, 3α,4α-эпоксифиликан, адиантон, фернен), флавоноиды (рутинозиды, нарингенин, глюкозиды, гликозиды лютеолина, сульфаты кверцетина и кемпферола, глюкурониды), липиды (диацилглицерилтриметилгомосерин, фосфатидилхолин, триацилглицеролы), стероиды (кампестерин, стигмастерин), эфирное масло, проантоцианидины, фенолкарбоновые кислоты и производные от них.

Лечебные свойства адиантума

В медицинских целях используют отвары, настои, порошки, сиропы из листьев растения. Широко применяется в Западной Европе. Водные экстракты имеют ярко выраженные антибактериальные свойства. Настои и сиропы используют, как отхаркивающее и мягчительное при заболеваниях дыхательных путей. Обладает жаропонижающим эффектом. Лекарственные сборы с адиантумом успешно применяются в народной медицине при лечении инфекций дыхательных путей, а также облегчают течение заболеваний печени, мочевого пузыря и селезенки.

В Индии пасту из растертых листьев используют в качестве ранозаживляющего средства. Смесь сока папоротника с медом хорошо помогает при респираторных инфекциях и гастралгии. Отвар листьев адиатума имеет отличный тонизирующий эффект. В Армении, еще в средние века, отварами из листьев лечили мочекаменную болезнь, лихорадку и желтуху. Сок в виде примочек и компрессов применяли при укусах животных больных бешенством, в качестве детоксикации, а также при лечении злокачественных язв. Отварами из листьев в китайской медицине успешно лечились алкоголизм и табакокурение. Ополаскивание и компрессы из растения уменьшают избыточное образование перхоти. Спиртовой настой папоротника применяют для лечения псориаза.

Противопоказания

Адиантум не имеет ярко выраженных противопоказаний, однако возможны проявления аллергических реакций на споры растения.


Такой род, как Адиантум (Adiantum) включает в себя больше двухсот видов растений. Относятся они к семейству петрисовых. Однако бывают случаи, когда данные растения относят к отдельному семейству, именуемому адиантовые.

На своей родине этот небольшой и очень красивый папоротник предпочитает расти в трещинах известковых скал, у различных водоемов, располагающихся в субтропиках. Так, повстречать в диких условиях данное растение можно в южной части Африки, в субтропической зоне Европы, в Китае, в Северной Америке, в горах Азии, а также в Индии.

Данное растение является наикрасивейшим комнатным папоротником. Перистосложные листочки (вайи) этого цветка веерообразные и немножко несимметричные. Практически у каждого вида адиантума свое строение маленьких листочков, а также они отличаются степенью их разветвленности и размерами самих листьев. Поверхность листвы адиантума обладает водоотталкивающими свойствами. Так, если на лист попадет капля воды, то она просто стечет вниз, не впитываясь в него. Снизу листочков располагаются коричневатые пятнышки (сорусы), которые являются спороносными зонами.


В домашних условиях чаще всего выращивают Адиантум венерин волос (Adiantum capillus-veneris). Дольки его листочков имеют округлозубчатые края. Данный вид папоротника, а точнее, его корни частенько применяли для приготовления отваров, останавливающих выпадение волос у женщин и делающих их гуще. А еще им лечили различные болезни печени и готовили противоядие от укусов ядовитых змей. Это растение только с виду такое хрупкое, на самом деле оно способно выдержать резкое понижение температуры, а также чересчур низкую влажность воздуха. Однако если адиантум поместить в холодное и очень сухое место надолго, то это приведет к его неминуемой гибели.

Вырастить в комнатных условиях этот шикарный папоротник достаточно легко. Просто нужно запомнить несложные правила ухода за ним.

Как и большинство папоротников, адиантум очень любит тень. Так, его зачастую используют при составлении зеленого уголка в квартире. А все, потому что иные растения, которым нужен яркий солнечный свет, способны укрыть от него данный папоротник, а также обеспечить ему нужную влажность воздуха. Этот цветок чаще всего размещают рядом с такими декоративно-лиственными растениями, как аглаонем и диффенбахия. Меленькие листочки адиантума выгодно подчеркивают эффектность и красоту пестрых и крупных листов данных растений.

Уход за адиантумом в домашних условиях


Освещенность и выбор места

Это растение является тенелюбивым, и ни в коем случае не стоит допускать, чтобы прямые лучи солнца попадали на его листья. В противном случае они получат ожоги и пожелтеют. Однако ставить его в самый темный угол так же не следует, так как он там быстро утратит свою декоративность. Лучше всего этот папоротник разместить на подоконнике окна, расположенного в северной либо восточной части помещения. А также его можно поместить в непосредственной близости от окна на подставку. Помните, что адиантум негативно реагирует на перестановку с одного места на другое.

Температурный режим

Он прекрасно себя чувствует при температуре 15–20 градусов. Также рекомендуется обеспечить разницу ночных и дневных температур. Так, в ночное время данному растению нужна прохлада, однако лучше не допускать слишком низких температур. Жару в летние месяцы адиантум переносит крайне плохо.

Как поливать


Период покоя у этого растения длится с октября по март. В этот период его нужно поливать всего лишь 1 раз в неделю, но следите, чтобы не произошло пересушки почвы. В летнее время полив должен быть более частым, а точнее, 2 либо 3 раза в неделю. Для этого используют отстоянную и достаточно мягкую воду. Если земля будет чрезмерно влажной, то на корнях может образоваться гниль.

Требуется повышенная влажность воздуха. Для этого ее надо повышать искусственно либо поместить папоротник рядом с иными влаголюбивыми цветами. Надо чаще опрыскивать листву теплой и мягкой водой.

Подкармливать адиантум нужно систематически в период активного роста. Для этого используют раствор органического либо минерального удобрения. В период с сентября по февраль подкормки следует прекратить. Так как это растение негативно реагирует на соли в земле, то стоит ограничиться органическими удобрениями.

Особенности пересадки


В основном папоротник подвергают пересадке лишь при необходимости, но не запрещается его пересаживать и каждый год. Выбирают цветочный горшок чуть-чуть просторнее предыдущего, и он должен быть достаточно широким. Его наполняют воздухопроницаемой и рыхлой землей. Проследите за тем, чтобы прикорневая шейка хоть немного возвышалась над поверхность субстрата.

Землесмесь

Этому растению подходит рыхлая земля, обогащенная гумусом, а также она должна быть слабокислой. Для создания подходящей землесмеси, надо смешать листовую и перегнойную землю, песок и торф в пропорции 1:1:1:1. В полученную смесь рекомендуется всыпать немного измельченного мха, коры либо толченного древесного угля.

Как размножить


Адиантум можно размножить спорами либо делением кустика. Для вегетативного размножения нужно использовать отрезок ползучего корня, на котором обязательно должно находиться 2 почки. Деление и пересаживание этого растения лучше всего производить в первые недели весны, а еще в начале августа, когда созревают споры. Производить деление надо аккуратно, так как адиантум достаточно хрупок.

Спорами адиантум чаще всего размножается в зимних садах и оранжереях. Со временем на увлажненной поверхности почвы появляются маленькие росточки этого растения. Созревание спор происходит в конце лета, а всхожесть у них сохраняется на протяжении многих лет. Прорастают споры, как правило, 3–5 недель. Вырастить таким способом растения можно в мини-тепличке, если поверхность субстрата всегда будет увлажнена. Однако размножить делением кустика проще.

Могут поселиться мучнистые червецы либо белокрылки. Помните, что адиантум негативно реагирует на обработку химикатами.

Возможные проблемы

  1. Усыхают побеги, сохнут кончики листиков ― низкая влажность воздуха, жарко.
  2. Бледные, вялые листочки ― перелив почвы при пониженной температуре. Может появиться гниль на корневой системе.
  3. В том случае, когда в зимнее время при повышенной температуре в помещении высохла вся листва, адиантум следует переставить в прохладную комнату (18–20 градусов) и систематически увлажнять землю. Могут образоваться новые листья, если корни уцелели.
  4. Листочки бледнеют, становятся желтыми и сохнут ― на них попадают прямые лучи солнца.
  5. Листва массово желтеет ― слишком скудный полив либо цветку нужна подкормка.

Видео обзор

Читайте также: