Но что такое возраст бывают дети до седых волос оксюморон антитеза сравнение

Опубликовано: 17.09.2024

date image
2015-05-18 views image
2651

facebook icon
vkontakte icon
twitter icon
odnoklasniki icon



Антонимы как обязательное явление языка права использу­ются прежде всего в текстах законов: Права и обязанности роди­телей и детей основываются на происхождении детей(ст. 47 СК РФ). Лицо, участвующее в деле, не имеющее возможности са­мостоятельно получить необходимое доказательство от участ­вующего или не участвующего в деле лица, у которого оно нахо­дится, вправе обратиться в арбитражный суд с ходатайством об истребовании данного доказательства(ст. 54 АПК РФ). Сторо­нами в гражданском судопроизводстве являются истец и ответ­чик(ст. 38 ГПК РФ). Прения сторон состоят из речей обвините­ля и защитника(ст. 292 УПК РФ). Добровольное и обязательное страхование(ст. 927 ГК РФ). Но в законодательных текстах ан­тонимы не создают экспрессии. Их назначение — точно обо­значить понятия. Поэтому воспринимаются они как термины.

Слова действие и бездействие выступают в тексте закона как синонимы, так как они объединены понятием преступное дей­ствиеили бездействие.

В практической деятельности юриста использование анто­нимии возможно только в устной монологической речи, это яркое выразительное средство; для процессуальных актов анто­нимия не характерна. Употребляемые при описании контраст­ных явлений антонимы придают речи особую экспрессивность, более наглядно показывают второе из противопоставляемых яв­лений: «Три года назад она была счастлива, любима, богата, здорова, цветуща. Взгляните же, что сталось с ней теперь: не­счастна, одинока, разорена, обесславлена, заключена в тюрьму, где стала жертвой неумолимого недуга» (Н. И. X.).

Существуют два основных способа использования антони­мов в речи: 1) противоположные признаки относятся к разным предметам или явлениям: «Здесь нет абстракций ученого, нет выдуманногописателем героя, выдуманных конфликтов— есть живой человек сего подлинными, настоящими конфликтами» (В. JI. Р.); или: «То, что вчера считалось государственным пре­ступлением,сегодня или завтра становится высокочтимым под­вигомгражданской доблести» (П. А. А.); 2) оба контрастных признака приписываются одному явлению: «Женщинакак все женщины! доступнаядля того, кем увлечена и кого полюбила, и гордая и неприступнаядля того, кто не сумел внушить ей чув­ство» (Н. П. К.). Иногда наблюдается соединение этих двух способов: «Что для одного составляет ничтожное лишение, легкое взыскание,то для другого может составить тяжелую нравствен­ную пытку, невыносимое, бесчеловечное истязание» (П. А. А.).

Чаще всего антонимы используются судебным оратором при анализе собранных по делу доказательств и оценке личности подсудимого: Одни люди борютсяс горем, не дают ему взять верх над собой, другие без борьбы смиряютсяс ним. Бердников, человек по натуре сильный, оказался немощнымперед горем (Я. С. К.). [Соблазнитель девушки] пал и уронил,но он умел встатьи поднятьсвою жертву(Ф. Н. П.).

В судебных речах используются, как правило, разнокорне­вые антонимы. Однокоренные отмечены в нескольких случаях: Зачем они вошли в коридор? Чтобы встретить Славу как друга?Нет, они пришли, чтобы встретить Славу-недруга,злого ябедни­ка(В. Л. Р.).

Все приведенные выше примеры содержат в себе общеязы­ковые антонимы, но нередко используются и контекстуальные (или ситуативные). Так, слова довериеотвращение, ненависть не являются антонимами, но в речи адвоката они сталкиваются с определенным заданием — вызвать недоверие к мнимой по­терпевшей: «Бывают тяжкие преступления, когда беспомощ­ность обиженного создает вокруг него обстановку доверия,а обидчик вызывает чувство отвращения, ненависти»(В. J1. Р.). Подобный пример можно привести из речи П. А. Дроздова по делу Кадуева, где противопоставлены слова геркулес — перыш­ко, пушинка.

Особую выразительность придает речи оксюморон (от греч. oxymoron— остроумно-глупое), который заключается в сочетании слов, выражающих логически несопоставимые по­нятия, взаимно исключающие друг друга: Но что такое воз­раст? Бывают дети до седых волос (Н. П. К.). Карьера практи­кующего врача его положительно отталкивает (Н. П. К.).




Использование антонимов в речи должно быть стилистиче­ски оправдано. Антонимичные пары следует составлять логично, нельзя сопоставлять несопоставимые понятия. Употребление вместо нужного слова его антонима может исказить смысл вы­сказывания: Штурман сегодня/несет ответственность/за со­блюдение/установленного правилом/прямого режима полета/и точность самолетовождения(надо: за несоблюдение и неточ­ность).

Вопросы для самопроверки

1. Что такое антонимия в логике и лексикологии? 2. Какими могут быть антонимы с точки зрения формально-структурной?

Для какой формы речи характерна антонимия и почему?

Какие способы использования антонимов в речи вы знаете?

Какие антонимы являются контекстуальными? 6. Что такое оксюморон? 7. Каковы функции антонимов в законодательной речи?

Примерный план практического занятия Теоретическая часть

28. Антонимия как логико-лингвистическое явление.

29. Стилистические функции антонимов в речи.

30. Ошибки, связанные с употреблением антонимов.

31. Словари антонимов: общая характеристика, построение словарной статьи.

Антитезис и оксюморон - два литературных устройства, которые представляют два противоречивых слова или понятия. главное отличие между антитезой и оксюмороном является то, что антитеза включает в себя

Разница между антитезой и оксюмороном

Содержание:

  • Главное отличие - антитезис против оксюморон
  • Что такое антитеза
  • Что такое оксюморон
  • Разница между антитезой и оксюмороном

Главное отличие - антитезис против оксюморон

Антитезис и оксюморон - два литературных устройства, которые представляют два противоречивых слова или понятия. главное отличие между антитезой и оксюмороном является то, что антитеза включает в себя явно противоречивые идеи, концепции в рамках сбалансированной грамматической структуры в то время как оксюморон - это комбинация, казалось бы, противоречивых терминов.

Что такое антитеза

Антитеза - это фигура речи, включающая кажущееся противоречие идей, слов, предложений или предложений в сбалансированной грамматической структуре. Эта комбинация противоположных идей и сбалансированной структуры подчеркивает контраст. Некоторые примеры антитезиса включают в себя:

«Ступить на луну может быть небольшим шагом для человека, но гигантским шагом для человечества».- Нил Армстронг

«Мы должны научиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки». - Мартин Лютер Кинг младший.

«Мир мало заметит, и долго не помнит, что мы здесь говорим, но он никогда не забудет, что они здесь сделали». -Авраам Линкольн

Примеры антитезиса в литературе

"Быть или не быть, вот в чем вопрос-

Будь то 'тИС Благороднее в уме страдать » - Шекспир деревушка

«Это были лучшие времена, это были худшие времена, это был век мудрости, это был век глупости, это была эпоха веры, это была эпоха недоверия, это было время Света, это было время тьмы,… «- Диккенса Повесть о двух городах

«Он решил жить вечно или умереть в попытке, и его единственная миссия каждый раз, когда он поднимался, - это возвращаться живым». - Хеллера Словить 22


Что такое оксюморон

Оксиморон - литературное устройство, содержащее явно противоречивые термины. Термин оксюморон происходит от древнегреческого слова «оксуморон», сделанного из Окса, что означает «острый» и моро, что означает «скучно». Поэтому сам термин оксюморон.

Общие фразы и слова оксюморон включают существительное, которому предшествует прилагательное. Некоторые примеры распространенных оксюморонов включают оглушительную тишину, мудрого дурака, живую смерть, нерегулярный узор, оригинальную копию, жестокую доброту, контролируемый хаос, трагические комедии старых новостей и т. Д.

Примеры оксюморонов в литературе

«Почему же тогда, о борющаяся любовь! О, любящая ненависть!

О, ничего, из ничего сначала сотвори!

О тяжелая легкость! Серьезное тщеславие!

- Шекспир «Ромео и Джульетта»

«Книжный болван невежественно читал,

С кучей выученного пиломатериала в голове ».

- «Очерки критики» Александра Папы

«Подземелье ужасное, со всех сторон круглое

Как пылала одна большая печь, но от этого огня

Нет света, но скорее темнота видна

-Джон Милтон «Потерянный рай»


Упорядоченный хаос

Разница между антитезой и оксюмороном

Определение

антитеза литературный прием, в котором противопоставление или противопоставление идей выражается с использованием параллельной грамматической структуры.

Оксюморон это фигура речи, в которой внешне противоречивые термины появляются в сочетании.

содержание

антитеза содержит два противоположных слова, предложения, предложения или понятия.

Оксюморон содержит два противоположных слова.

Порядок слов

В антитезапротивоположные слова или антонимы не всегда вместе.

В Оксюморонпротивоположные слова или антонимы могут быть отмечены вместе.


Антите́за, антите́зис (от др.-греч. ἀντίθεσις «противопоставление») —стилистическая фигура контраста в художественной речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.

Средства реализации антитезы:

Антонимы (гр. anti — против + onyma — имя) — это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

• В современной лингвистике иногда говорят о контекстуальных антонимах, т.е. словах, противопоставленных в определенном контексте, например: «Волки и овцы». Полярность значений таких слов не закреплена в языке, их противопоставление носит индивидуально-авторский характер. Писатель может выявить противоположные качества у различных понятий и на этом основании противопоставить их в речи: не мать, а дочь; солнечный свет — лунный свет; один год — вся жизнь. Однако слова, называющие подобные понятия, не являются антонимами, так как их противопоставление не воспроизводится в языке.

Противопоставительные союзы, интонация (паузы; запятые и тире).

Виды антитезы

Словесная антитеза - в одном предложении или же в поэтической фразе соединяются некоторые словосочетания или слова с противоположной эмоциональной окраской или значением.

Образная антитеза - контраст, который имеется между двумя различными образами. Это могут быть персонажи произведения. Примеры антитезы из художественной литературы многочисленны: это Ленский и Онегин, Молчалин и Чацкий, Степан Калашников и Кирибеевич, Павел Петрович и Базаров, Наполеон и Кутузов и др. Также образная антитеза может относиться к изображению деревни и города (например, в стихотворении А.С. Пушкина "Деревня"), кроме того, к дисгармонии души героя и вселенской гармонии (Лермонтов, "Выхожу один я на дорогу"), изображению вольной природы и монастыря-"темницы" (Лермонтов, "Мцыри").

Композиционная антитеза - противопоставление различных эпизодов и сюжетных линий, сцен в драматургии и эпосе, строф и фрагментов в лирических стихотворениях. В романе Пушкина «Евгений Онегин» в третьей и четвертой главах противопоставляются несостоявшиеся взаимоотношения Онегина и Татьяны "счастливой любви" Ленского и Ольги. В романе Ивана Сергеевича Тургенева "Отцы и дети" антитеза двух конфликтов (любовного и идеологического) позволяет нам понять истинный смысл взглядов и убеждений нигилиста Евгения Базарова, а также основную причину, по которой их постигло крушение. Уже самые заглавия многих драм и романов указывают на антитетическую их структуру: «Коварство и любовь», «Война и мир», «Преступление и наказание».

Задание 1. Выявите антитезу в текстах.

1) Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой. (Пушкин)

2) А ночью слышать буду я

Не голос яркий соловья,

Не шум глухой лесов,

А крик товарищей моих,

Да брань смотрителей ночных,

Да визг, да звон оков. (Пушкин)

3) Долго-ль мне гулять на свете,

То в коляске, то верхом,

То в кибитке, то в карете,

То в телеге, то пешком? (Пушкин)

5) Я связь миров, повсюду сущих,

Я крайня степень вещества;

Я средоточие живущих,

Черта начальна божества;

Я телом в прахе истлеваю,

Умом громам повелеваю,

Я царь — я раб — я червь — я бог!

Но, будучи я столь чудесен,

Отколе происшел? — безвестен;

А сам собой я быть не мог.

Твое созданье я, создатель!

Твоей премудрости я тварь,

Источник жизни, благ податель,

Душа души моей и царь!

Твоей то правде нужно было,

Чтоб смертну бездну преходило

Мое бессмертно бытие;

Чтоб дух мой в смертность облачился

И чтоб чрез смерть я возвратился,

Отец! — в бессмертие твое. (Державин)

6) Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

Клянусь паденья горькой мукой,

Победы краткою мечтой;

Клянусь свиданием с тобой

И вновь грозящею разлукой.

Клянуся сонмищем духов,

Судьбоюбратий мне подвластных,

Мечами ангелов бесстрастных.

Моих недремлющих врагов;

Клянуся небом я и адом,

Земной святыней и тобой,

Клянусь твоим последним взглядом,

Твоею первою слезой,

Незлобных уст твоих дыханьем,

Волною шелковых кудрей,

Клянусь блаженством и страданьем.

Клянусь любовию моей…

7) Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль

Смиряться под ударами судьбы,

Иль надо оказать сопротивленье

И в смертной схватке с целым морем бед

Покончить с ними?

(Шекспир, пер. Б. Пастернака)

8) И мира нет — и нет нигде врагов;

Страшусь — надеюсь, стыну и пылаю;

В пыли влачусь — и в небесах витаю;

Всем в мире чужд — и мир обнять готов.

У ней в плену неволи я не знаю;

Мной не хотят владеть, а гнёт суров;

Амур не губит и не рвёт оков;

И жизни нет конца и мукам — краю.

Я зряч — без глаз; нем — вопли испускаю;

И жажду гибели — спасти молю;

Себе постыл — и всех других люблю;

Страданьем — жив; со смехом я — рыдаю;

И смерть и жизнь — с тоскою прокляты;

И этому виной, о донна, — ты!

(Петрарка, пер. Ю.Верховского)

9) Ты богат, я очень беден;

Ты прозаик, я поэт… (Пушкин)


Оксюморон (с греч. «остроумно-глупое») – соединение противоположных по смыслу слов, образно раскрывающих противоречивую сущность обозначаемого. Оксюморон представляет расположенные рядом два понятия, где одно из них определяет другое. Они взаимно отталкиваются, противоречат и логически исключают друг друга: «низкий небоскреб», «невыносимая прелесть», «неудержимый тихоня», «очередь в ад». Если в сочетании двух компонентов сразу нет двух разнотипных значений: эмоционального и предметно-логического, то это оказывается логической ошибкой, а не реализацией художественной цели. Его главной функцией является выражение отношения к событию.

Предумышленное создание внутреннего противоречия рождает оксюморон. Сочетание «белоснежная ворона» является катахрезой — стилистической ошибкой, так как в нем нет противоречия. В отличие от катахрезы оксюморон парадоксален. Через него пробуют отыскать решение, совмещая «умное сглуповатым», создавая «намеренную случайность» либо перемещаясь «вспять в будущее».

А где это лучше всего использовать? Ну, конечно же, там, где требуется буквально несколькими словами привлечь внимание. Поэтому оксюмороны очень часто встречаются в названиях книг (примеры — «живой труп», «горячий лед», «честный вор», «красноречивое молчание», «оптимистическая трагедия», «конец вечности»), названиях фильмов (яркие примеры — «правдивая ложь», «обыкновенное чудо», «старый новый год», «назад в будущее», «завтра была война»), в рекламных слоганах, стихах.

Практическое задание. Написать стихотворный или прозаической текст с антитезой или психологическую зарисовку с оксюмороном.

На основе изученного материала, мы выяснили, что для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитезу, инверсию, повтор и др.

Объектом исследования настоящей работы является антитеза, и характерная её «среда обитания» - афоризмы и крылатые выражения.

Часто в речи сопоставляются резко противоположные понятия: честь наглость, работа - отдых и т. п. Это с особой силой действует на воображение слушателей, вызывает у них яркие представления о названных предметах и событиях. Чтобы охарактеризовать предмет или явление особым образом, можно находить не только сходства и ассоциации с другим предметом или явлением, но и черты резкого контраста, различия, чтобы противопоставить одно другому. Такой прием, основанный на сопоставлении противоположных или резко контрастных характеров, обстоятельств, образов, композиционных элементов, понятий, явлений и признаков, создающий эффект резкого контраста, называется антитеза. Антитеза способна не только противопоставлять понятия, но также подчеркивать парадоксальность сравнения (как в оксюмороне), величие объекта, универсальность, когда объекту приписываются контрастные свойства. Таким образом, антитеза может утяжелять значение, усиливать впечатление.

Эта стилистическая фигура в определенном смысле противостоит большинству других фигур именно тем, что в ней строго соблюдаются все правила рассудка, стройного построения пар оппозиций без какого бы то ни было нарушения основных логических норм. Антитеза осуществляется для того, чтобы поставить понятия в отношения контраста, причем не только те понятия, которые в принципе контрарны (антонимы), но и понятия, обычно не связанные между собой никакими отношениями, но становящиеся конфликтными, когда они поставлены рядом.

В антитезе происходит сравнение двух явлений, для чего чаще всего используются антонимы -- слова с противоположным значением: У любой сладости есть своя горечь, у каждого зла - свое добро (Ралф Уолдо Эмерсон). Использование антитезы, сопоставление противоположных понятий позволяет выразить главную мысль более ярко и эмоционально, точнее выразить свое отношение к описываемым явлениям. В повседневной жизни, многие вещи становятся понятней лишь при противопоставлении одного другому: познав огорчение, люди больше ценят минуты радости. Недаром говорят «Всё познаётся в сравнении».

Антитеза, как стилистическая фигура придаёт наиболее резкий контраст противопоставляемым вещам, вызывая четкие образы в сознании. Противопоставление заостряет мысль, помогает организовать текст или его часть, благодаря чему параллельные фигуры, особенно антитезы, используются как текстообразующие средства. Цель использования антитезы практически всегда достигается и в ораторском искусстве, при публичных выступлениях, и в художественных произведениях. Но несравнимо глубокий эффект от употребления антитезы получается в коротких и емких высказываниях, например загадка, афоризм, пословица, хроникальная заметка в газете, поскольку ключевое слово в определении это - резкий. Резкость и контраст, безусловно, обращают на себя внимание, мы видим несоответствие. Результат: яркая эмоциональная окраска, выразительность и, нередко, юмористичность. Когда глупый выдает себя за умного, а глупость так и лезет из него. Когда злой притворяется добрым, а мы видим, что это волк в овечьей шкуре.

«Антитеза (греч. antithesis -- противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Где стол был яств, там гроб стоит (Державин). Антитеза часто строится на антонимах: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (поговорка)».

«Антитеза, семантическая фигура речи, состоящая в сопоставлении логически противоположных понятий или образов, подчиненных одной идее или единой точке зрения. *Мал золотник, да дорог (пословица). «Коварство и любовь» (Ф. Шиллер).

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой.

Ранее в работе уже указывалось, что наиболее частая основа антитезы это антонимы, например: добрый - злой, сытый - голодный. Также противопоставляться могут различные факты и явления по всем признакам, как главным, так и второстепенным. Так два слова world и chains, в приведенном А.И. Гальпериным примере, не являются антонимами. Они вовлечены в антитезу The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win. Антонимичной парой здесь являются глаголы to lose и to win, но также противопоставляются слова world и chains, а точнее их признаки: world -- all, everything и chains -- slavery.

«Основная фигура контраста - антитеза. Антитеза - это высказывание, содержащее явное противопоставление. Чаще всего это противопоставление выражается в использовании антонимов, т.е. слов, имеющих противоположное значение».

Как правило, для создания антитезы необходимо, чтобы противопоставляемые понятия были в принципе соотносимы, если рассматривать соотнесение в качестве операции, при которой может выявиться как сходство, так и различие. Однако, антитеза, как стилистический приём раскрывается не только в противопоставлении, а также и в присоединении дополнительных оттенков значений словам, не выражающих противительных понятий. Корабли инопланетян висели в небе точно так же, как не висят в небе кирпичи (Д. Адамс. Автостопом по Галактике-1). Антитезе присущи неожиданное сопоставление далеких предметов, игра прямым и переносным значением слов, парадоксальное утверждение. В этом случае антитеза принимает черты оксюморона «Оксюморон, -ы. В лексической стилистике: семантическая фигура речи, сочетание слов, противоречащих друг другу по значению, в результате чего рождается новый концепт. *Жар холодных чисел (А. Блок). Чужбина, родина моя! (М. Цветаева) Покорный энтузиазм толпы (П. Чаадаев). Горизонты вертикальные (В. Соловьев)» [Лагута 1999: 35]. Оксюморон, в свою очередь многие считают разновидностью антитезы, в которой упор сделан на юмористичность высказывания.

Достоинство антитезы, как фигуры заключается в том, что обе части взаимно освещают одна другую. Существует несколько общих вариантов использования антитезы: при сопоставлении образов или понятий, контрастирующих между собой, при выражении контрастной сущности единого целого, когда необходимо оттенение образа, а также при выражении альтернативы.

Противопоставление понятий и явлений может проявляться и в больших отрезках текста, но это будет скорее контрастное противопоставление, нежели стилистический прием антитеза, точно также не будут являться антитезой и фразеологические единицы, образование которых основано на антонимах. Например: top and bottom, up and down, inside and out. Необходимый признак антитезы, отличающий ее от всякого логического противопоставления - эмоциональная окрашенность, стремление к уникальности противопоставления. Но это возможно только в одном случае - в случае нарушений правил аналогии. Признак, по которому мы соотносим предметы, фактически не должен быть очевидным. Читателю или слушателю предлагается в той или иной степени додумывать смысл самому (горячий, но не обжигающий; китайский, но качественный). Поэтому при расчете на "острый" смысловой эффект и не рекомендуется брать так и так противопоставленные (например, антонимические) понятия. Это не значит, что антитеза, построенная на антонимии станет ошибочной, однако эмоциональная окрашенность будет практически незаметна.

Отношения между антитетически противопоставляемыми в пословице словами носят более сложный характер, и их семантическая связь не может быть подведена под строгое понятие лексической антонимии (ср. мать-мачеха, волк-брат, молоко-вода, вода-огонь, вода-вино, ночь-день, Бог-черт и т. п.).

Антитеза широко используется в прозе и драматургии. Она активно участвует в созидании архитектоники любого произведения. Без антитезы не обходятся и заглавия («Коварство и любовь» Шиллера, “Отцы и дети” Тургенева, «Война и мир» Толстого, «Волки и овцы» Островского, «Принц и нищий» Твена, «Толстый и тонкий» Чехова…) Антитетическое членение применяют в речи для объединения противоположностей, подчеркивания какого-то качества в характеристике: «К добру и злу постыдно равнодушны» (М. Лермонтов).

Сопоставление антонимов в высказываниях и афоризмах придает особую значительность каждому из названных ими предметов, что усиливает выразительность речи. Антонимы в таких случаях принимают на себя логическое ударение, выделяя смысловые центры фразы. Остроту и афористичность придают антонимы крылатым выражениям: «Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок. (Еcенин)». С использованием антитезы построены многие афоризмы: «Нет ничего глупее желания всегда быть умнее других» (Ларошфуко). Фраза, построенная на антитезе звучит достаточно сильно, легко запоминается, заставляет задуматься.

Классификация антитезы

Часто антитеза подчеркивается тем, что характер ее расположения в соответствующих частях предложения одинаков (параллелизм).

По структуре антитеза может быть простой (одночленной) и сложной (многочленной). В сложную антитезу вовлечено несколько антонимических пар или три и более противопоставленных понятий. «Антитезы бывают разного вида. Иногда их полюса противопоставлены друг другу, по схеме «не А, а Б», иногда, напротив, соположены по схеме «и А, и Б» [Хазагеров http].

Существует также антитеза сложная или развернутая. Развернутое высказывание создается за счет включения цепочек определений. Использование развернутой антитезы позволяет ярче актуализировать неожиданное в уже привычном явлении.

Также стоит отметить особый вид антитезы - внутри синонимической пары: утихнуть, но не замолчать и т.д. Подобные фигуры производят сильное впечатление и провоцируют образное развитие сюжета. Антитеза может состоять даже из одинаковых слов, т.е. быть в пределах одной лексемы. Так могут противопоставляться одни действия другим действиям, чувства одного чувствам другого и т.д. The secret of managing is to keep the guys who hate you away from the guys who are undecided (Charles Dillon "Casey" Stengel). - Основа существования хорошего менеджера - удержание людей, которые меня ненавидят, вдали от людей, кто это еще не решил.

Существует и противопоставление двух грамматических, залоговых или падежных форм одного слова. Чаще всего противополагаются падежные формы слова. Такая антитеза характерна для кратких форм красноречия, носящих афористический характер: «Человек человеку брат», «Человек человеку волк», «Война - войне». По аналогии построен и девиз «Миру - мир»; где слово «мир» употребляется в разных значениях.

Благодаря параллельности конструкции антитезы мы можем выделить ритмообразующую функцию антитезы, а также сопоставительную, множительную и объединяющую. Эти функции реализуются, часто, вкупе, но, как правило, антитеза выделяет одну функцию над другими.

Михаил Миктрик


Антитеза, оксюморон и апросдокетон.

Куда ты, тропинка, меня привела?

Без милой Джульетты мне жизнь не мила.

Я немножко переврал слова известной песни из «Бременских музыкантов» — сделал это умышленно, чтобы намекнуть на дальнейшее развитие событий. Сказав, что для раскрытия и понимания темы нам предстоит изучить основы древнегреческого языка, я вас обманул: данное условие относится к необходимым, но не является достаточным. Конечно, очень много можно наворотить, используя всего лишь один наш великий и могучий русский язык, но его будет явно недостаточно, если мы «замахнемся на Вильяма нашего Шекспира». Да-да, придется обратиться за помощью к великому и всемогущему английскому языку, хотя в мои планы и не входит «измена Родине», поэтому на каждое иноземное слово я приложу наших пять.

В прошлый раз мы уже упоминали фигуру речи, служащую для противопоставления понятий и явлений. Антитеза придает языку большую выразительность и контрастность, образы, которые она порождает, становятся простыми для понимания, убедительными, четкими и рельефными. Если использовать аналогию с живописью, то цвета выбираются резко контрастирующие, мягкое сфумато остается не у дел, а можно и совсем обойтись без красок, противопоставив свет и тень в яростном караваджистском кьяроскуро.

Приведу несколько примеров антитезы для наглядности.

Некрасовская «Матушка Русь»:

Tы и бeccильнaя…

У Блока в поэме «Двенадцать»:

«Кто был никем, тот станет всем!»

В названии произведения:

«Принц и нищий» (Марк Твен), «Волки и овцы» (А. Н. Островский), «Отцы и дети» (И. С. Тургенев), «Война и мир» (Л. Н. Толстой), «Преступление и наказание» (Ф. М. Достоевский) (дополните список, если вспомните или найдете другие).

Для конструирования антитезы надо очень мало: найти пару антонимов (слов с противоположным значением) и эффектно их расставить, чтобы произвести наибольшее впечатление на слушателя или читателя.

Я, конечно, все упростил. Иногда антитеза проявляется не в одном словосочетании или фразе, а ложится в основу целого художественного произведения. Например, в повести Гоголя «Портрет» противопоставляется образ талантливого бедного художника, который бескорыстно служит искусству, принося в жертву материальное благополучие, и успешного модного живописца, который знает, как польстить моделям из высшего света, постепенно утрачивает искренность и тягу к новизне, ограничивая свое мастерство отработанными приемами, которые приносят славу и богатство. В этом же произведении Гоголь развивает идею способности искусства пробуждать «чувства добрые», в том числе и веру в бога, или же отображать самые темные стороны человеческой души и жизни. В «Портрете» зло, воплощенное в живописи, приводит к многочисленным трагедиям, оно «выползает» из/за рамки картины, пагубно влияя на судьбы ее владельцев.

Особым «радикальным» и парадоксальным видом антитезы можно считать оксюморон, который подобен кристаллу, рождающемуся в насыщенном растворе. Наиболее красивые из них напоминают диаманты. Или нет, это крепкие золотые яйца (с острой и тупой стороной), которые легко разбивает мышка, махнув своим хвостиком.

Оксюморон (с древнегреческого — «остроумная глупость», ударение ставят на второй или последний слог) — сочетание слов с противоположным или взаимоисключающим значением, «сочетание несочетаемого».

Замечательное понятие, с которым можно играть, «ударять» его и «кантовать», как вам этого захочется. Если пожелаете (или испытываете трудности с дикцией, памятью ), то «ю» замените на «и».

Оксюморон очень популярен в названии чего-либо, например, литературного произведения, фильма, рок-группы (некоторые примеры я приведу, но вы можете дополнить мой список)
Его задача — озадачить, привлечь внимание, заинтриговать, придать простому понятию новую выразительную окраску, задуматься о диалектическом единстве и борьбе противоположностей. Оксюморон — это любимая младшая сестра антитезы, которая стремится к наибольшей краткости.

Пример литературных произведений:

«Мертвые души», «Живой труп», «Горячий снег», «Барышня-крестьянка» («сочетание несочетаемого» в одном лице) (опять обращаюсь к вам за помощью).

Названия рок-групп (оксюморон позволяет быть оригинальным и выделиться из общей массы)

Led Zeppelin (lead zeppelin) — свинцовый цеппелин (дирижабль)

Iron Butterfly — железная бабочка

Наверное, есть и другие, которых я не знаю.

С большой натяжкой можно посчитать Stone Roses оксюмороном, так как такое понятие (каменные розы) достаточно широко распространено в качестве архитектурного декора. А какие-нибудь Guns N' Roses — это обычная антитеза, слепленная воедино (тяп-ляп).

«Обыкновенное чудо», «Плохой хороший человек», «Завтра была война»

Можно ли считать «Назад в будущее» оксюмороном? По всем внешним признакам оно подходит, хотя, если путешествия во времени станут реальностью, то никакого парадокса в названии нет (он чисто словесный). Сейчас будущим обычно считают что-то маячащее впереди, но в фантастическом романе или фильме легко себе представить возвращение назад из прошлого (в будущее).

Общепризнанным чемпионом мира в области диалектического нематериализма по части оксюморонов является Шекспир. Именно он, в первую очередь, а не популярные рок-группы, самым настойчивым образом побуждает нас к изучению и использованию английского языка, о чем я вас уже предупреждал в самом начале. Давайте запасемся словарями, сосредоточимся и попытаемся разобраться, что наоксюморонил его Ромео. Это случилось в самом начале пьесы, еще до знакомства с Джульеттой. У нашего Ромео не рот, а словесный пулемет: такую интенсивную очередь оксюморонов не часто встретишь!

ROMEO
Alas, that love, whose view is muffled still,
Should, without eyes, see pathways to his will! (видеть без глаз)
Where shall we dine? O me! What fray was here?
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here’s much to do with hate, but more with love.
Why then, O brawling love, O loving hate, (гневная или скандальная любовь, любящая ненависть)
O anything of nothing first create! (что-то из ничего)
O heavy lightness, serious vanity, (тяжелая легкость, серьезное легкомыслие или суета)
Mis-shapen chaos of well-seeming forms! (бесформенный хаос четких форм)
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health, (свинцовое перо, ясный дым, холодный огонь, больное здоровье)
Still-waking sleep, that is not what it is! (сон наяву)
This love feel I, that feel no love in this. (чувствовать любовь, не чувствуя в ней любви — «любовь без любви» для краткости)
Dost thou not laugh?
(1.1.178−188)

Я насчитал чертову дюжину оксюморонов у Шекспира. Ниже привожу несколько переводов, в которых некоторые нюнсы мы теряем.

Увы, любовь желанные пути
Умеет и без глаз себе найти! -
Где нам обедать? Что здесь был за шум?
Не стоит отвечать — я сам все слышал.
Страшна здесь ненависть; любовь страшнее! (этот почти-оксюморон придуман Щепкиной-Куперник)
О гнев любви! О ненависти нежность!
Из ничего рожденная безбрежность!
О тягость легкости, смысл пустоты!
Бесформенный хаос прекрасных форм,
Свинцовый пух и ледяное пламя,
Недуг целебный, дым, блестящий ярко,
Бессонный сон, как будто и не сон!
Такой любовью дух мой поражен.
Смеешься ты?

Таким образом, Щепкина-Куперник сохранила общее число оксюморонов, придумав один свой и отбросив один шекспировский. Я тут не пытаюсь дать всестороннюю оценку переводам, но замечу, что последний оксюморон (упрощенно: любовь без любви) важен — к нему подводит целая цепочка из других оксюморонов. Интересно, что природа его отличается от brawling love или loving hate, которые встречаются в самом начале монолога. В этой любви просто нет любви, но нет и ненависти. Противопоставление понятий без противоположных полюсов: не как «1» и «-1», а как «0» и «1».

Увы! Любовь — слепая, говорят,
Но и без глаз дорогу к цели видит.
Где мы обедать будем. Ах! А что
За шум здесь был. Но нет… не говори мне!
Наслушался я этого. Раздолье
Вражде тут, а еще раздолье шире
Любви.
О, злобная любовь и любящая злоба!
О, нечто, порожденное ничем!
О, тяжесть пустоты! о, важность вздора!
О, безобразный, образов прелестных
Исполненный хаос
! О, пух свинцовый,
Дым ясный, пламень ледяной, здоровье
Вольное
, грезы въявь и явь во сне,
Который сам — ни сон, ни явь! Такую
Любовь я ощущаю, не любя
Такой любви… Смеешься ты?

(перевод А. Григорьева)

У Григорьева я насчитал тоже тринадцать оксюморонов (грезы въявь и явь во сне — учел как один). Правда, один шекспировский он разбил на два — тогда четырнадцать!

Как сразу, несмотря на слепоту,
Находит
уязвимую пяту! -
Где мы обедать будем? — Сколько крови!
Не говори о свалке. Я слыхал.
И ненависть мучительна и нежность.
И ненависть и нежность — тот же пыл
Слепых, из ничего возникших сил,
Пустая тягость, тяжкая забава,
Нестройное собранье стройных форм,
Холодный жар, смертельное здоровье,
Бессонный сон, который глубже сна.
Вот какова, и хуже льда и камня,
Моя любовь, которая тяжка мне.
Ты не смеешься?

(перевод Бориса Пастернака)

Пастернак использовал всего семь оксюморонов. Первый (несмотря на слепоту,
находит)
— просто перевод шекспировского, который несколько поутратил свои свойства: найти что-то можно и наощупь, а вот видеть без глаз намного сложнее!

Увы, любовь, хотя она слепа,
Без глаз найдет, какими ей путями
Дойти до нас и властвовать над нами.
Где будем мы обедать? — Горе мне!
Что тут была за драка? Впрочем, нет,
Не говори: я слышал все; с враждою
Сопряжено так много здесь тревог,
Но больше их с любовью… О, любовь
Жестокая! о любящая злоба!
Из ничего создавшееся нечто!
О, грустное веселье, суета
Серьезная, бесформенный хаос
Красивых форм, свинцовое перо,
Блестящий дым, морозящее пламя,
Болящее здоровье, сон неспящий,
Которого и сном нельзя назвать!
Такую вот я чувствую любовь,
Не чувствуя в такой любви отрады.
Ты не смеешься?

(перевод Д. Л. Михаловского)

Двенадцать штук я насчитал у Михаловского. К первому (без глаз найдет) такие же «претензии», как и у Пастернака (без глаз что-то можно найти, хотя и трудно). «Любовь без любви» переводчик пояснил для непонятливых (без явного оксюморона):

Такую вот я чувствую любовь,
Не чувствуя в такой любви отрады.

Кто еще переводил «Ромео и Джульетту»?

Возможно, вы не со всеми моими дилетантскими размышлениями согласны, нашли в них ошибки, готовы добавить что-то от себя — пожалуйста! Буду только рад.

Далее я предлагаю отдохнуть от классиков, проявив максимум собственного творчества. Давайте под занавес рассмотрим, что такое апросдокетон, который редко встретишь в русском написании и с трудом выговоришь, но ничто не препятствует его повседневному использованию. Возможно, есть какие-то наши отечественные аналоги. Если загуглить это слово, то появляется множество ссылок для aprosdoketon (написанное латиницей), что в переводе с (древне)греческого означает «неожиданный». Таким образом, эта фигура речи, при которой ожидаемые слова в идиоме (устоявшемся или крылатом выражении) заменяются неожиданными.

В Интернете очень часто встречается пример «с Римом» (и все тропинки ведут в Рим!) — что-то плохо у них там с разнообразием!

Рим строился не один день.
Rome wasn’t built in a day

А вот апросдокетон:
Rome wasn’t built in a teacup
Что-то типа: Рим не в чайной чашке заваривался.

Не знаю, насколько такое высказывание популярно у англичан и кто его придумал, но его сделали главным примером для апросдокетона. Неужели другие так сложно озвучить?
Получается, что апросдокетон — попытка уйти от штампа, соригинальничать, это часто пародия на идиому.

С трудом нашел русскую мелкую «вошь» (апросдокетон) в монологе Юлии Латыниной.

И вы представляете, что сейчас будет, когда расследование Мюллера объявлено законченным, и выяснилось, что все это было фейк-ньюс, что гора родила вошь, как собственно это и было очевидно. Но я оставлю себе удовольствие подробнее рассказать об этом, когда вошь все-таки обнародуют (из передачи на Эхо).

Ожидаемое «мышь» заменено на «вошь».

Свято место пусто не бывает. Или выразимся псевдонаучно: природа не любит пустоты. Пора наполнить интернет нашими собственными вшами апросдокетонами!

Я уже начал, эпиграф к моему посту таковой попыткой и является:

Куда ты, тропинка, меня привела?

Без милой Джульетты мне жизнь не мила.

Возможно, я придумал даже не один апросдокетон.

Читайте также: