Медный волос что значит это выражение

Опубликовано: 17.09.2024


Значение слова «медный»

МЕ́ДНЫЙ , -ая, -ое. 1. Прил. к медь. Медный слиток. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «волосы»

Во́лосы — составная часть защитного покрова у млекопитающих и их предков (терапсиды). Филогенетически являются производными эпидермиса кожных покровов. У животных густой волосяной покров называется мехом или шерстью. Волосы обладают возможностью накапливать статическое электричество. (Википедия)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: хирург — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «медный»

Ассоциации к слову «волосы»

Синонимы к слову «медный»

Синонимы к слову «волосы»

Предложения со словосочетанием «медные волосы»

  • С разрешения матери она оделась на охоту в одежду мальчика, чтобы длинное платье не сковывало её движений, убрала медные волосы под вышитую бисером бархатную шапочку и казалась подростком, куда моложе своих шестнадцати с половиной лет.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «медные волосы»

  • А через несколько дней, ночью, встав с постели, чтоб закрыть окно, Клим увидал, что учитель и мать идут по дорожке сада; мама отмахивается от комаров концом голубого шарфа, учитель, встряхивая медными волосами , курит. Свет луны был так маслянисто густ, что даже дым папиросы окрашивался в золотистый тон. Клим хотел крикнуть:

Сочетаемость слова «медный»

  • медный таз
    медный всадник
    медная монета
  • хозяйка медной горы
    раствор медного купороса
    медная ручка двери
  • накрыться медным тазом
    сиять как медный таз
    учиться на медные деньги
  • (полная таблица сочетаемости)

Сочетаемость слова «волосы»

  • чёрные волосы
    длинные волосы
    светлые волосы
  • волосы цвета
    волосы девушки
    волосы женщины
  • прядь волос
    копна волос
    цвет волос
  • волосы растрепались
    волосы спутались
    волосы развевались
  • гладить кого-либо по волосам
    пригладить волосы
    расчёсывать волосы
  • (полная таблица сочетаемости)

Дополнительно

  • Как правильно пишется слово «медный»
  • Как правильно пишется слово «волос»
  • Разбор по составу слова «медный» (морфемный разбор)
  • Разбор по составу слова «волос» (морфемный разбор)
  • Перевод словосочетания «медные волосы» и примеры предложений (английский язык)

Значение слова «медный»

МЕ́ДНЫЙ , -ая, -ое. 1. Прил. к медь. Медный слиток.

Значение слова «волосы»

Во́лосы — составная часть защитного покрова у млекопитающих и их предков (терапсиды). Филогенетически являются производными эпидермиса кожных покровов. У животных густой волосяной покров называется мехом или шерстью. Волосы обладают возможностью накапливать статическое электричество.

Предложения со словосочетанием «медные волосы»

С разрешения матери она оделась на охоту в одежду мальчика, чтобы длинное платье не сковывало её движений, убрала медные волосы под вышитую бисером бархатную шапочку и казалась подростком, куда моложе своих шестнадцати с половиной лет.

Он, сначала пристально на меня посмотрел, а затем рассмеялся, слегка откинув назад голову, от чего его длинные медные волосы спали на лицо.

Девушка с отвращением убрала от лица мокрую прядь медных волос – когда она вернётся в офис, она будет похожа на утонувшую в заливе крысу.

Наука и жизнь

Русский язык в школе

Русский язык за рубежом

Русская речь

Мир русского слова

Журнал «Грамоты.ру»

Пройти огонь, воду и медные трубы

А. А. Шунейко, кандидат филологических наук

В языке есть слова и выражения, история которых подтверждается четверостишием А. Ахматовой: «Ржавеет золото, и истлевает сталь, / Крошится мрамор. К смерти все готово. / Всего прочнее на земле — печаль/И долговечней — царственное слово». Проходят века, гибнут и возрождаются цивилизации, не остается следа от памятников материальной культуры, а слово, переходя из языка в язык, минуя время и страны, живет вечно. Этот факт можно отнести и к обороту пройти огонь, воду и медные трубы, обозначающему «преодолеть все испытания».

История происхождения этого распространенного выражения уходит корнями в глубокую древность, она настолько интересна и запутанна, что лингвисты, пытаясь ее воссоздать, приходят к самым разным, порой противоречивым выводам: «Искон. С огнями и водами ассоциируются разного рода жизненные невзгоды. Добавление и медные трубы позднейшее. С ним ассоциируется слава человека. Испытание огнем и водой успешно выдерживают многие, а пройти „медные трубы“ (духовой оркестр, которым встречают человека, прошедшего „огни и воды“) не всякому удается. Вероятно, не без влияния библейских текстов» (Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. Ф. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1987); «Если оборот пройти сквозь огонь и воду — древен и интернационален, то его вариант пройти огонь, воду и медные трубы нов, оригинален и специфичен Позднейшая прибавка медные трубы, видимо, появилась первоначально в военной среде. Так в современном употреблении продолжает жить и древнейшая „стихийная“ связь огня и воды, и давно изжившие себя обычаи испытания этими стихиями во времена жестокого средневековья, и уже достаточно близкие нам воспоминания об испытании русских воинов огнем орудий и медными трубами славы Отечественной войны 1812 года» (Вакуров В. Н., Мокиенко В. М. Огонь, вода и медные трубы//Русская речь. 1988. № 1). В. Н. Сергеев возводит выражение к процессу винокурения: трубы — это змеевик, охлаждаемый водой, а путь, который проходят сырье и винные пары, сравнивает с пройдоха, проходимец (Пройти огонь, и воду, и медные трубы//Русская речь. 1973. № 1). Это объяснение базируется на пометке в словаре В. И. Даля: «Прошел огнь и в/oды и медные трубы, как водка; пройдоха» (Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1980. Т. IV). Но слово пройдоха отсылает только к одному оттенку значения оборота, который сохраняется и сейчас: «иногда о человеке с несовсем безупречным прошлым — в качестве отрицательной оценки» (Р. И. Ярцев. Словарь-справочник по русской фразеологии. М., 1985), а как водка, скорее всего, употреблено иронически.

Существуют и иные попытки воссоздать историю оборота: Л. И. Ройзензон предполагал, что выражение возникло из загадки о хлебе Пройти огонь и воду и конец мой — нож и зубы (К лингвистической интерпретации загадок в связи с некоторыми проблемами фразеологии//Вопросы фразеологии. Самарканд, 1975. Вып. VII); Ф. Г. Гусейнов видел в выражении пройти огонь и воду усеченный вариант пройти огонь, воду и медные трубы, где третий компонент утрачен из-за своей избыточности (Русская фразеология. Баку, 1977). И. Я. Лепешев воспринимал оборот как кальку из английского языка (Этымалагiчны слоунiк фразеалагiзмаÿ. Мiнск, 1981).

Так что же такое пройти огонь, воду и медные трубы: исконный или заимствованный оборот, результат фольклорного восприятия стихий или память о средневековом суде и военных победах, усеченный вариант исходной фразы или наращение, переделанная загадка или краткое пособие по винокурению, древнее или относительно молодое высказывание, интернациональное или специфическое?

Анализ сходных контекстов с неменьшей доказательностью позволяет предположить и иной вариант объяснения: выражения имеют разное происхождение и разную историю, а связанные с их истолкованием трудности вызваны их похожестью и многолетним взаимодействием в рамках одного языка, приведшим к тому, что смысл одного стал переноситься на смысл другого. Объяснить эти разногласия можно только одним — в поле зрения исследователей оказывается недостаточное количество фактов.

Имеет значение и то, что некоторые очевидные факты упоминаются, но остаются без должного внимания, например, указание И. Я. Лепешева на то, что оборот — калька из английского языка. А современный английский язык знает несколько вариантов этого выра-жения, что само по себе — показатель его активного использования.

В. Н. Вакуров и В. М. Мокиенко, истолковывая медные трубы в качестве позднейшей прибавки — из военной среды, обозначающей доблесть и испытание славой, обращаются к примерам второй половины XX века — единственным источникам, где присутствует этот компонент значения. Почему же его не было раньше? Вероятнее всего потому, что появился он только в XX веке как результат народной этимологизации. Если даже предположить, что медные трубы — «воинская доблесть» — компонент значения оборота, возникший в XIX веке (но не фиксируемый контекстами!), по неизвестным причинам стал актуален только в XX, то и это мало что прояснит. Имея в виду привычное значение слова труба «духовой инструмент», выражение можно связать с войной и битвой. Между тем, прилагательное медный не ассоциировалось и не ассоциируется со славой, оно отсылает к прямо противоположным понятиям — «бесславию и бедности». Среди пословиц, приводимых В. И. Далем (ук. соч. Т. II) только одна указывает на связь медь — честь, слава, все же остальные носят такой характер: Видена девка мед/яна, а невидена золотая или Только у молодца и серебреца, что медненький грошик. Можно сослаться и на иные источники: «А мы с тобой люди бедные — в трубы дуем медные» (Иванов Е. Меткое московское слово. М., 1989). Медь отчетливо противопоставлена золоту и серебру как неблагородное (обыденное), недорогое — благородному (возвышенному), дорогому. Кстати, символом воинской славы и доблести были не медные, а серебряные трубы, которыми награждались отличившиеся в битвах полки, да и само представление о воинской славе закреплялось иными формульными выражениями. Восприятие медных труб как позднейшей прибавки вызывает еще одно противоречие: заставляет предположить, что устойчивое сочетание складывалось из слов, фиксирующих различные, никак не связанные друг с другом культурные традиции. Логичнее предположить, что все слова в выражении с единой семантикой возникли из одной культурной сферы.

Существенно затрудняет толкование истории выражения и то, что большинство исследователей вольно или невольно остаются в чересчур узком временном и историко-культурном контексте. Выражение оценивается либо как исконно русское, либо возводится к библейской и мифологической традиции «осмысление огня и воды как очищающих, „испытующих“ стихий» (Вакуров, Мокиенко. Указ. соч.). Ближе к истине, несомненно, второй подход, но в предложенной формулировке он мало помогает толкованию значения и происхождения выражения, так как фольклорная традиция знает две теории восприятия огня: «По одной теории, он обладает позитивными свойствами, по другой — негативными» (Фрезер Д. Д. Золотая ветвь. М., 1983).

Попробуем предположить, что выражения пройти огонь и воду, пройти огонь, воду и медные трубы различны по происхождению и выйти в более широкий исторический контекст, обнаружить крайнюю, максимально удаленную от нас точку фиксации самого оборота или его прототипа. Поможет в этом незаслуженно обойденная вниманием исследователей работа С. Г. Займовского «Крылатое слово. Краткий справочник цитаты и афоризма» (М.—Л., 1930), в которой содержатся такие сведения: «Пройти сквозь огонь и воду и медные трубы. Смысл: пройти много испытаний. Выражение античной древности. В разнородных, но весьма близких между собой версиях встречается у Аристофана, Плутарха, Виргилия, Горация и др.». Выражение в полном объеме фиксируется еще античными авторами и этого квалифицированного указания вполне достаточно, чтобы спор о том, был ли компонент и медные трубы результатом наращения или он был редуцирован, оказался неактуальным. Перед нами два различных выражения. Кроме того, наблюдение С. Г. Займовского показывает несостоятельность прямых отсылок к фольклорной традиции.

Точка найдена, но она не является предельно удаленной и не раскрывает историю смысла фразы. Между тем, такое истолкование существует. Авторитетнейший английский исследователь тайных обществ Ч. У. Гекерторн приводит описание посвящения неофита в древние египетские мистерии Изиды, являющееся прототипом фразеологизма, его развернутым воспроизведением не только по форме, но и по значению: «Его взору представлялись надписи, вроде следующей: „Кто пройдет по этому пути один и не оглядываясь назад, тот будет очищен огнем, водою и воздухом, и восторжествовав над страхом смерти, выйдет из недр земли на свет дневной, готовясь в душе к принятию мистерии Изиды“. Идя далее, неофит достигал другой железной двери. (. ) Когда он решал, что пойдет дальше, то подвергался огненному искусу, проходя через залу, наполненную зажженными горючими веществами, образующими огненные стены. Пол был устлан решетками из докрасна раскаленных железных полос, между которыми, однако, оставались узкие промежутки, куда неофит мог ступать безопасно. Когда он преодолевал эту преграду, ему предстояло выдержать искус посредством воды. Широкий и темный канал, наполняемый водами Нила, преграждал ему путь. Поставив мерцающий факел себе на голову, он бросался в воду и переплывал на другой берег, где его ожидал главный искус, посредством воздуха. Из воды он выходил на платформу, которая вела к двери из слоновой кости с двумя медными стенами по обе стороны; к каждой стене было приделано по громадному колесу из такого же металла. Тщетно силился неофит отворить дверь, и наконец, увидав два больших железных кольца в двери, ухватывался за них; вдруг платформа уходила из-под его ног, холодный ветер задувал его факел, два медных колеса вращались с грозною быстротой и оглушительным стуком, а неофит в это время висел, ухватившись за кольца, над бездонною пропастью. Но прежде, чем он мог выбиться из сил, платформа становилась на свое место» (Гекерторн Ч. У. Тайные общества всех веков и всех стран. В 2-х частях. М., 1993. Ч. I).

Подробное описание позволяет избежать развернутых комментариев. Тождественны характер обряда, его внутренняя семантика и значение фразеологизма — проходить испытания. Одинаковы последовательность и количество действий — огонь, вода, воздух. Совпадают даже детали: медные стены и медные колеса, нагнетающие воздух, подобно аэродинамической трубе, это и есть медные трубы — последний этап проверки на физическую и духовную прочность. Надпись перед входом почти буквально дублирует выражение. Все это указывает на то, что выражение пройти огонь, воду и медные трубы относится к египетской древности, где оно первоначально было символом испытаний неофита при посвящении в мистерии Изиды.

Но от древнего Египта до России XVIII—XIX веков путь неблизкий, и пройти его фразеологизм мог по-разному; естественно, о прямом заимствовании в этом случае говорить нельзя. Наиболее простой могла быть такая дорога — проникновение в русский язык непосредственно через книгу Ч. У. Гекерторна, впервые изданную в России в 1876 году. Поскольку выражение фиксируется уже в середине XIX века, а английское издание книги датируется 1874 годом, этот путь невозможен, хотя остается вероятность того, что русской просвещенной публике были известны источники, которыми пользовался сам Ч. У. Гекерторн (см. авторское Предисловие к указ. соч.).

Вероятно, путь был сложнее. Из древнего Египта выражение проникло в античный мир, явившийся базой европейской культуры. А уже из Европы, скорее всего через английский язык перекочевало в Россию. Вероятность этого пути подтверждается не только тем, что исследователи отмечают присутствие этого выражения во всех промежуточных точках (Египет — Ч. У. Гекерторн, античность — С. Г. Займовский, английский язык — И. Я. Лепешев), но и еще двумя значимыми историческими фактами. Отголоски древнеегипетских мистерий продолжали существовать в рамках масонской традиции, где ритуал посвящения во многом перекликается с древнеегипетским, а существование ритуала несомненно способствовало сохранению фразы, которая его символизирует. Первые масонские ложи в России под воздействием английского масонства возникли в первой половине XVIII века (Башилов Б. История русского масонства. М., 1992. Вып. III, IV). Время заимствования можно отнести именно к этому периоду.

По своей сути первый и второй пути схожи и оставляют неясными только точную датировку и вопрос о том, в рамках какой традиции (масонской или литературной) выражение проникло в русский язык. Здесь же оно встретилось с оборотом пройти огонь и воду, они существовали параллельно, оказывали друг на друга влияние, вызывая народную этимологизацию. Анализируя историю этого выражения, можно с полным основанием сказать, что оно само прошло сквозь огонь, воду и медные трубы.

Значение слова «МЕДНЫЙ»

Значение слова «ВОЛОС»

Роговое нитевидное образование, растущее на коже человека, млекопитающих (мн. и ед. в знач. мн. употр. для обозначения растительности у человека, а ед. в собир. знач. употр. также для обозначения растительности у животных, идущей на технические надобности).

Предложения с «медные волосы»

Другие результаты
Потом очень медленно подняла руку и коснулась мокрых завитков волос у щеки.
Но даже если бы ты не была красивой и у тебя совсем бы не было волос по какой-то медицинской причине.
То, что вы сделали на фасаде Миланского собора, и невероятная работа на завитках волос Медузы Бернини - это просто изумительно.
И он рассмеялся, тряхнув шапкой кудрявых медно-рыжих волос.
В самом деле, если взрослый мужчина - не в медицинских целях - пользуется маслом для волос, мы считаем, что у него просто винтиков в голове не хватает.
. он оторвал ей голову, снял с неё скальп, и сшил из её русых волос кофту для своего медвежонка.
У нее был пушок чудесных медных волос.
Оливковое масло, увлажняющий крем, мед, слюна, масло, кондиционер для волос и вазелин можно использовать для смазки.
Он требует цепочку из волос и медальон, которые мы сняли, когда делали прижигания.
Она медленно повернулась к нему, и свет собрался ореолом вокруг бледной массы её прямых волос.
Потому что мне кажется, что он скорее отрежет прядь моих волос и повесит их в медальоне на шее.
Удаление волос может проводиться по культурным, эстетическим, гигиеническим, сексуальным, медицинским или религиозным причинам.
Развитие судебно-медицинской экспертизы и возможность теперь получить генетическое соответствие на мельчайших образцах крови, кожи, слюны или волос привели к пересмотру многих дел.
На видео Бэнкс изображен замороженным лидером роботизированной армии ниндзя, со змеями вместо волос, в стиле Медузы греческой мифологии.
Во время битвы внимание Медузы привлекает Серебряный Лебедь, что позволяет Диане разорвать один из ее змеевидных завитков волос.
Использование ингибитора роста волос также будет способствовать медленному повторному росту волос; при использовании в течение длительного периода времени это может быть использовано как почти постоянный метод.
Шаблон, напоминающий дефект, помещается непосредственно под линией роста волос, а сосудистая ножка втягивается вниз в медиальную бровь.
Обнаружив осквернение своего храма, Афина превратила Медузу в отвратительное чудовище со змеями вместо волос, чей взгляд превратил бы любого смертного в камень.
Медузу описывают как отвратительную смертную, со змеями вместо волос и силой превращать людей в камень своим взглядом.
Лакированное железо, шелк, медь, конский волос, эпоха Эдо.
Слева от мемориала находится скамейка, на которой в центре спины изображен рельеф Медузы, дополненный змеями в виде волос.
Судебно-медицинская группа полиции штата Коннектикут сравнила образцы волос и определила, что они, вероятно, принадлежали одному и тому же человеку.
Исследование 12S рРНК, опубликованное в 2015 году, показало, что собранные образцы волос, скорее всего, принадлежат бурым медведям.
Попытайся представить иглу, тоньше человеческого волоса, медленно вонзающуюся между глаз и проникающую в твой череп.
Она медленно провела рукой по его волосам.
Это была высокая женщина с роскошными светлыми волосами, величавая, неразговорчивая, медлительная в движениях.
Знаете, с клыками, прилизанными волосами, в маскарадном плаще и с медальном на ленте.
Решил тягаться со мной, без золотых медалей и с темными волосами.
В волосах медленно ползают крошечные золотистые ДИМ-головки.
Он мало изменился, только в волосах проглянули седые пряди; а лицо у него всегда было старообразное, походка медлительная, шаткая.

На данной странице приводится толкование (значение) фразы / выражения «медные волосы», а также синонимы, антонимы и предложения, при наличии их в нашей базе данных. Мы стремимся сделать толковый словарь English-Grammar.Biz, в том числе и толкование фразы / выражения «медные волосы», максимально корректным и информативным. Если у вас есть предложения или замечания по поводу корректности определения «медные волосы», просим написать нам в разделе «Обратная связь».

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый
  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing
Продолжить

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте

    • Английский онлайн переводчик
      Our partner

      NativeLab Our partner

  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.








В фильме Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» есть эпизод, когда кинорежиссер Карп Савельевич Якин падает на колени перед царем Иваном Грозным. Между ними происходит очень любопытный диалог.

Грозный отчитывает режиссера, спрашивая: «Ты боярыню соблазнил?» Якин просит Зинаиду подсказать ему «что-нибудь по славянски», а та советует сказать «паки». Тогда Якин произносит: «Паки, паки, иже херувимы, ваше сиятельство, смилуйтесь». А затем, когда Грозный милостиво прощает Якина и жалует тому шубу с царского плеча, режиссер в качестве благодарности произносит: «Вельми понеже». Что же означают все эти фразы?

Откуда в фильме старославянизмы?

Фильм Гайдая был снят по пьесе Михаила Булгакова «Иван Васильевич», над которой писатель работал с 1934 по 1936 год. По сюжету инженер Николай Тимофеев изобретает машину времени, но из-за сбоя внезапно случается временная рокировка. В результате московский управдом Бунша вместе с жуликом Жоржем Милославским перемещаются в XVI век, а царь Иван Грозный попадает в XX столетие.

Театр сатиры начал работу над спектаклем в 1935 году, но партийное руководство, посмотрев генеральную репетицию, на долгие годы закрыло и запретило постановку. При жизни Булгакова пьеса так и не была напечатана, а впервые ее опубликовали лишь в 1965-м. Прочитав ее, Леонид Гайдай решил снять на основе произведения фильм «Иван Васильевич меняет профессию», перенеся действие из 30-х в 70-е.

Как пишет филолог, историк культуры и литературовед Яков Лурье в своей работе «Иван Грозный и древнерусская литература в творчестве Булгакова», при работе над пьесой Булгаков использовал различные тексты древнерусских памятников. В частности, письма Ивана Грозного князю Андрею Курбскому, «Историю о Великом князе Московском» Андрея Курбского, «Слово Даниила Заточника» и другие. Соответственно, в пьесе, а затем и в снятом по ее мотивам фильме часто употребляются слова и выражения на старославянском языке.

Так, к примеру, выражение «прыщ смертный», адресованное Ивану Грозному, взято из «Повести о Великом князе Московском» Андрея Курбского. Или, например, в разговоре с Зинаидой царь отмечает, что она «зельною красотою лепа» — это описание относится к дочери Бориса Годунова Ксении и было взято Булгаковым из «Летописной книги», вышедшей в XVII столетии.


Что значит «паки, паки, иже херувимы» и «вельми понеже»?

«Паки», как следует из Толкового словаря живого великорусского языка В. Даля, — это наречие, и переводится оно как «опять», «еще», «снова». Например, «Паки и паки пошли в кабак гуляти!», «А паки сделаешь, паки накажу». Также наречие «паки» часто упоминается в молитвах во время богослужения. «Паки и паки миром Господу помолимся», т. е. «Снова и снова в мире Господу помолимся».

«Иже», как говорится в толковом словаре Ушакова, — это местоимение, переводится с церковнославянского как «который». Устойчивое выражение «иже с ними» — т. е. «который с ними».

Херувим (ивр. крувим или керувим) — крылатое небесное существо, упоминаемое в Библии, сродни ангелу. При этом фраза «иже херувимы» употребляется и в православной литургии. Например, в «Херувимской песни» — песнопении, которое поется на Литургии и служит подготовкой верующих к Великому входу (праздничному шествию духовенства во время православного богослужения). Великий вход во время «Херувимской песни» символизирует добровольное шествие Христа на крестные страдания и смерть.

«Иже херувимы тайно образующе, и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение», — говорится в песни. Это можно перевести как «мы, херувимов таинственно изображая и животворящей Троице Трисвятую песнь воспевая, оставим ныне всякую житейскую заботу». Таким образом, можно предположить, что, повторяя «иже херувимы», Якин очень по-своему обещает Грозному, что впредь будет безгрешен и лишен мирских соблазнов, как херувим.

«Вельми», как указывается в Старославянском словаре (по рукописям X–XI веков) под ред. Р. М. Цейтлина, Р. Вечерки и Э. Благовой, можно перевести как «очень, весьма». А «понеже», как сказано в словаре Даля и в словаре Ушакова, переводится как «поелику, ибо, потому что, так как, а как».


Фраза «паки, паки, иже херувимы» употребляется самим Булгаковым в тексте пьесы в диалоге Грозного с Якиным.

Якин. Пропал! Зинаида, подскажите мне что-нибудь по-славянски. Ваш муж не имеет права делать такие опыты!! (Иоанну.) Паки, паки. Иже херувимы. Ваше величество, смилуйтесь!

Иоанн. Покайся, любострастный прыщ!

Зинаида. Только не убивайте его!

Есть в тексте пьесы и слово «вельми». Например, когда Грозный описывает Зинаиду, то говорит, что «боярыня красотою лепа, бела вельми, червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна». Встречается и «понеже». Например, «понеже вотчины у тебя нету, жалую тебе вотчиной в Костроме».

Но сочетания «вельми понеже» у Булгакова нет. Смысла в этой фразе нет. По сути, она представляет собой просто набор церковнославянских слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин.

Что означает слово «медный»

Фразеологический словарь русского языка

Медный

Медный лоб - о бессмысленно-упрямом, бестолковом человеке (Перевод с французского front d'airain)

Мельников А. В. Географические названия Дальнего Востока России

Медный

остров, Берингово море, Командорские о-ва, Камчатская обл. Побывавший в 1745 г. на острове промышленник Е.С. Басов привез оттуда самородки меди, что и послужило поводом для названия (Справочник…, 1985).

Словарь Ожегова

МЕДНЫЙ, ая, ое.

1. см. медь .

2. Красновато-жёлтый с блестящим отливом, цвета меди. Медные волосы.

Энциклопедия Екатеринбурга

МЕДНЫЙ

пос. Верх-Исетского адм. р-на Екат. Расположен на тер-рии управления пос. Широкая речка, в 10 км от центр. пос. Нас. - 860 чел. (2000). Жил. фонд - 5 тыс. кв. м ведомственного и 4 тыс. кв. м частного жилья (128 домов). Работают маг. "Продукты", фельдшерский пункт, дет. клуб, баня. Расположены мех. мастерские и столярный цех Широкореченского торфопр-тия.

Словарь Ефремовой

Медный

  1. прил.
    1. Соотносящийся по знач. с сущ.: медь (1*), связанный с ним.
    2. Свойственный меди (1*), характерный для нее.
    3. Сделанный, изготовленный из меди (1*1).
    4. Имеющий цвет меди (1*1); красно-желтый.
  2. прил. разг.
    1. Соотносящийся по знач. с сущ.: медь (2*), связанный с ним.
    2. :
      1. Свойственный меди (2*1), характерный для нее.
      2. перен. Звонкий и резкий (о голосе, звуке чего-л.).

Словарь Ушакова

Медный

м е дный, медная, медное.

1. Сделанный, выработанный из меди. Медная монета.

| Содержащий в себе медь. Медная руда.

2. Обрабатывающий медь (прост.). Медный завод.

• Медный лоб (перевод франц. front d'airain) (разг., бран.) - о бестолковом, тупом человеке. Учился на медные гроши или на медные деньги (разг. устар.) - получил недостаточное образование по бедности. Медный век (археол.) - эпоха появления первых металлических изделий, промежуточная между каменным и бронзовым веком. Грош медный (разг.) - см. грош.

Фразеологический словарь (Волкова)

Медный

Медный лоб [перевод фр. front du rain] (разг., бран.) - о бестолковом, тупом человеке.

Учился на медные гроши или на медные деньги (разг. устар.) - получил недостаточное образование по бедности.

А я, осмелюсь вам доложить, хоть на медные деньги обучен, но старших уважаю и долг почтения не забываю, для того что воспитан в страже бозкием. Мельников-Печерский.

Грош медный или ломаный цена кому-чему или гроша (медного, ломаного) не стоит (разг. ирон.) - ничего не стоит, очень плохо, никуда не годится.

Медный грош цена такой дружбе.

Смотрите также:

Морфологический разбор слова «медный»

Фонетический разбор слова «медный»

Значение слова «медный»

Синонимы «медный»

Разбор по составу слова «медный»

Карточка «медный»

Предложения со словом «медный»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Читайте также: