Как сказать по английски распущенные волосы
Опубликовано: 15.05.2024
flowing hairTranslate
Перевод по словам
- распустить язык - spill the beans
- распустить нюни - slobber
- распустить слюни - drivel
- распустить волосы - dissolve the hair
- распустить парламент и назначить новые выборы - appeal to the country
- распустить правительство - dissolve government
имя существительное: hair, pile
- шпилька для волос - hairpin
- гель для волос очень сильной фиксации - extra strong hold hair gel
- гель для удаления волос - hair removal gel
- бальзам-спрей для волос - hair conditioning spray
- шампунь для частого мытья волос - frequent use shampoo
- питание волос - hair nutrition
- средство для завивки волос и фиксации - curl retention preparation
- завиток волос на лбу - curl of hair on his forehead
- роскошный волос - luxurious hair
- пенка для укладки волос - styling foam
Предложения с «распущенные волосы»
Она сняла кожаный доспех и саблю, и распущенные волосы привольно ниспадали ей на плечи. | In it stood Magiere, armor and sword removed, and hair untied, hanging loose about her shoulders. |
Распущенные волосы плащом скрывали его тело, но он все же набросил пурпурный шелковый халат. | His ankle-length hair was like a tousled cloak around his body, but he'd thrown on his robe of royal purple silk. |
Нужна высокая причёска, распущенные волосы или хвостик сбоку. | You'd want an updo or a loose braid. Or a side pony. |
Мне привиделись восхитительные распущенные волосы. на бронзовых плечах, и рядом не было зеркала, так что я знал, это были вы. | I thought I saw gorgeous, flowing hair on bronze shoulders, And I wasn't near a mirror, so I knew it had to be you. |
Он взял ее голову, пальцы его погрузились в ее распущенные волосы, они ласкали - твердые, сильные, потом приподняли ее лицо. | His hands were on her head, under her flowing hair, caressing, hard, turning her face up to his. |
Первые невесты носили распущенные волосы в знак девственности, и венок или венок из цветов апельсина был традиционным. | First-time brides wore their hair loose, in token of virginity, and a wreath or chaplet of orange blossoms was traditional. |
Ее нагота и распущенные волосы означают отказ от социальных стереотипов и ее бунтарскую свободу, а также ее чувственный аспект. | Her nakedness and free-flowing hair denote rejection of societal stereotypes and her rebellious freedom, as well as her sensual aspect. |
У нее длинные распущенные волосы в сочетании с футуристической градиентной краской для волос розового цвета. | She has long flowing hair, coupled with a futuristic gradient hair dye of pink. |
Другие результаты | |
Тогда я впервые осознала, какую огромная роль играет текстура волос в определении этнической принадлежности и то, насколько большое значение они имеют в том, как меня воспринимают другие. | That was the first time I would realize how big of a role the texture of my hair played in confirming my ethnicity, but also that it would play a key role in how I'm viewed by others in society. |
Морган и Си Джи Волкер были первопроходцами в индустрии красоты и ухода для волос чернокожих, ещё в начале 1900-х. | Morgan and Madame CJ Walker were pioneers of the black hair-care and beauty industry in the early 1900s. |
Больше всего они известны изобретением крема для волос на химической основе и нагревательных приборов, предназначенных для постоянного или временного изменения текстуры волос афроамериканцев. | They're best known as the inventors of chemically-based hair creams and heat straightening tools designed to permanently, or semipermanently, alter the texture of black hair. |
И ещё до того, как эти продукты стали основой многомиллиардной индустрии ухода за волосами, мы впали в зависимость: химические средства и приборы, такие как плойки или кремы для выпрямления волос, стали необходимы ради выживания и прогресса нашей расы после отмены рабства в Америке. | And so before they were staples of the multibillion-dollar hair-care industry, our dependency on tools and products, like the hair relaxer and the pressing comb, were more about our survival and advancement as a race in postslavery America. |
Мы стали ходить в парикмахерскую каждые 6–8 недель без единого пропуска, и там выпрямляли наши волосы жёсткими химическими средствами; это начиналось в очень раннем возрасте — иногда в восемь, в десять лет — иногда это приводило к потере волос, облысению участков кожи, иногда к ожогам кожи головы. | We went to the hair salon every six to eight weeks, without fail, to subject our scalps to harsh straightening chemicals beginning at a very young age - sometimes eight, 10 - that would result in hair loss, bald spots, sometimes even burns on the scalp. |
Или мы попросту закрываем волосы париками или накладными прядями волос, не давая коже головы дышать и снимая их только дома, где никто не увидит, что действительно происходит под всем этим. | Or we simply cover our hair up with wigs and weaves, only to let our roots breathe in private where no one knows what's really going on under there. |
Все эти фразы слишком часто вызваны стигмой, связанной с причёсками с естественной структурой волос. | All of these words are ones that are too often associated with the stigma attached to natural hairstyles. |
Миллионы женщин пробуют, каково это — вернуться к естественному виду волос: они отсекают заработанные годами сухие и повреждённые кончики, чтобы вернуть свои курчавые волосы. | Millions of women are exploring what it means to transition to natural hair, and they're cutting off years and years of dry, damaged ends in order to restore their natural curl pattern. |
Я выкладывала то, с каким трудом отрезала семь-десять сантиметров любимых волос. | I documented as I reluctantly cut off three to four inches of my beloved hair. |
Я выкладывала, как, шаг за шагом, текстура моих волос постепенно менялась. | And I documented as my hair texture slowly began to change. |
Какие средства для волос ты посоветуешь, чтобы хоть чуть-чуть улучшить текстуру моих волос в период изменений? | What new products have you started using that might be a little better for my hair texture as it begins to change? |
Какие практики для натуральных волос лучше использовать, чтобы постепенно восстановить здоровье моих волос? | What are some of the natural hair routines that I should begin to adopt to slowly restore the health of my hair? |
И мы понимаем, что нам не нужно ради работы изменять естественный вид своих волос, это помогает понять, что нас ценят как личность, а это помогает нам развиваться и расти в профессиональном плане. | And we also know that when we're invited to wear our natural hair in the workplace, it reinforces that we are uniquely valued and thus helps us to flourish and advance professionally. |
Я начал продавать всё: от масла для волос до дизельных генераторов. | I started to sell everything, from hair oil to diesel generators. |
Переживания о потере волос на фоне борьбы с раком кажутся на первый взгляд глупыми. | Now, worrying about losing your hair when you're fighting cancer may seem silly at first. |
Девушки говорили мне, что удаление волос позволяет им чувствовать себя чище, это был личный выбор. | Girls would tell me that hair removal made them feel cleaner, that it was a personal choice. |
Распространение удаления лобковых волос напомнило мне о 1920-х годах, когда женщины начали регулярно брить подмышки и ноги. | The rising pubic hair removal reminded me of the 1920s, when women first started regularly shaving their armpits and their legs. |
Честно говоря, я бы хотел, чтобы вместо лысины у меня было побольше волос. | I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness. |
Они настолько малы, что если бы этот контроллер был наночастицей, человеческий волос был бы размером с этот зал. | They're so small that if this controller was a nanoparticle, a human hair would be the size of this entire room. |
Толщина этих устройств примерно с человеческий волос. | These systems are about the thickness of a human hair. |
В руке она несла ножницы и щетку для волос. | She carried a brush and her scissors in her hand. |
Посмотрите на его рост, телосложение, цвет волос. | Look at his height, build, hair color. |
Про светлую краску для волос не писали в газетах. | The blond hair dye was never released to the press. |
Круглое гладкое лицо Уэллса обрамляла шапка снежно-белых волос. | Welles's round, unlined face belied his snowy hair. |
Леблан улыбнулся и откинул прядь рыжих волос со лба Ванессы. | He smiled and stroked red hair back from her forehead. |
И клочья грязных волос прилипают к твоему разгневанному лицу | And wisps of dirty hair cling to your angry face |
Пряди волос, табакерки, подвязки, булавки галстуков. | Hair clippings, snuff boxes, garters, cravat pins. |
В больнице мы нашли волокна волос и частицы кожи. | We found hair fibers and skin cells at the hospital. |
Прекрасные длинные пряди волос Никки непослушно растрепались по спине. | The fine hairs at the back of Nicci neck stiffened. |
Я не пользуюсь гелем для волос с девятого класса. | I haven't used hair gel since ninth grade. |
У волос ее был слабый, незнакомый, приятный запах. | Her hair had a pale, pleasant, unfamiliar scent. |
Лицо священника было белее его снежно-белых волос. | The priest's face was as white as his hair. |
Просто они пришли с другим цветом волос и размером лифчика. | They just come in different hair colors and bra sizes. |
Синдром Ваарденбурга вызывает аритмию и может сменить цвет волос. | Waardenburg syndrome causes arrhythmias And can change hair color. |
От ее волос пахло полевыми цветами после летнего ливня. | Her hair smelled like wildflowers after a summer storm. |
Затем один из них показал мне прядь длинных черных волос. | Then one produced a few strands of long black hair. |
И внутри их все еще есть пряди ваших волос. | And there's still strands of your hair inside. |
Кара потеребила прядь своих белокурых волос и опять ухмыльнулась. | Cara stroked her long blond braid and smirked again. |
Светлый волос, зацепившийся за сережку в левом ухе Чена. | The blond hair caught in Chen's left earring stud. |
У меня нет защитного жира, волос или теплой крови. | I have no protective fat, hair or warm blood. |
Затем Шрут схватил баллончик с лаком для волос и зажигалку. | Then Schrute grabs a can of hairspray and a lighter. |
Его лицо под черной шапкой волос стало белым треугольником. | His face was a white triangle under his black hair. |
Не то, чтобы черничная маргарита и удаление волос казались мне непривлекательной идеей. | Not that the idea of blueberry-flavored cocktails and hair removal doesn't sound like a killer combination. |
Тихая тьма комнаты была наполнена запахом воска, к которому примешивалось благоухание ее распущенных волос. | The warm, still blackness of the room smelt of beeswax and of the perfume of her tumbled hair. |
Светлая голубизна платья оттеняла светлую седину волос, пастельные тона помады и теней. | The soft blue of the dress complemented the soft gray of her hair, and the pastel shades of lipstick and eye shadow. |
Большую непокрытую голову украшало достаточное количество волос оранжево-розоватого цвета. | He was hatless and his large head was decorated with a reasonable amount of pale salmon-colored hair. |
Тестостерон также стимулирует рост волос на теле и удваивает массу мышц. | Testosterone also stimulates the growth of body hair and doubles muscle mass |
Фиксируются все внешние характеристики: цвет волос, цвет глаз, рост, вес, состояние, в котором находится тело. | Every external feature is noted: the hair color, the height, the weight, the condition of the body, the color of the eyes. |
У нас нет толстого слоя волос или перьев или толстого подкожного слоя жира. | We don't have thick coats of hair or feathers, or a subcutaneous layer of blubber. |
Я бы не хотела выдрать тебе клок этих прелестных светлых волос. | I wouldn't want you to lose a chunk of that pretty blond hair! |
Она взглянула на прелестное личико в ореоле золотисто-рыжих волос и вдруг чуть заметно вздрогнула. | She looked across the table at the lovely face and the red-gold crown of hair, and then she gave a tiny start. |
Игрушечное оружие валялось вместе с детскими фотоальбомами, конвертиками с прядками волос, прочей сентиментальной ерундой. | The toy weapon always lay in the drawer with the albums of children's photographs, the envelopes with locks of hair, and all the other sentimental nonsense. |
- beauty
- adorable
- exotic
- graduate
- noticing
Русско-английский перевод РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ
loose/flowing hair ед.
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике. Russian-English short dictionary of general vocabulary. 2012
Еще значения слова и перевод РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ» in dictionaries.
- РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ — loose/flowing hair ед.
Русско-Английский словарь общей тематики - РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ — loose/flowing hair ед
Большой Русско-Английский словарь - ВОЛОСЫ — Hair
Русско-Американский Английский словарь - ВОЛОСЫ — hair
Новый Русско-Английский биологический словарь - ВОЛОСЫ — Hair
Russian Learner's Dictionary - ВОЛОСЫ — hair
Russian Learner's Dictionary - ВОЛОСЫ — Hairs
Британский Русско-Английский словарь - ВОЛОСЫ — Hair
Британский Русско-Английский словарь - ВОЛОСЫ — см. пальцы веером — сопли пузырем.
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - ВОЛОСЫ
Русский словарь Colier - ВОЛОСЫ — hair
Большой Русско-Английский словарь - LOOSE
Большой Англо-Русский словарь - WIND-SWEPT — прил. незащищенный от ветра, открытый (всем) ветрам a 1) незащищённый от ветра, опустошаемый ветром; 2) растрёпанный (о волосах) ;
…
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Англо-Русский словарь Tiger
Англо-Русский словарь Tiger
Англо-Русский словарь Tiger
English-Russian Lingvistica'98 dictionary
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
hair - распущенные волосы
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
UNFASTENED — a 1. расстёгнутый; развязанный; распущенный
sleeve - расстёгнутый рукав
hair - распущенные волосы 2. незапертый; открытый he left …
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
TRESS — 1. [tres] n книжн. , шутл. 1. 1) длинный локон; коса in
es - заплетённый в косы 2) гибкий побег, …
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
morals - распущенные нравы
living - беспутная жизнь
feasts - буйные пиры; оргии 2. …
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
HAIR — 1. [heə] n 1. собир. волосы thick [thin]
- густые [редкие] волосы in one's
- а) без парика; …
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Англо-Русский словарь по общей лексике
Англо-Русский словарь общей лексики
ы fair hair sg. шапка волос a shock of hair; конский
horsehair; ни …
Русско-Английский словарь общей тематики
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Большой Русско-Английский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Сегодня поговорим о словах, значение которых запросто можно перепутать, ведь они всего отличаются одной буквой, либо имеют одинаковое произношение. В английском языке такие слова мы называем COFUSING WORDS
И настал черед вот этой парочки:
LOSE vs LOOSE.
LOSE — терять что-либо
Lose a passport
Lose a copybook
Lose a phone
I lost my History copybook. All of the notes are gone!
Я потеряла тетрадь по истории, и у меня не осталось больше записей!
The last time we went on holiday I lost my phone.
Когда мы в прошлый раз были в отпуске, я потеряла телефон.
LOSE — терять интерес / терпение / надежду
Lose interest
Lose patience
Lose hope
I think she is losing interest in her school homework.
Я думаю, она теряет интерес к школьным заданиям.
Don’t lose hope I think I know how to help you.
Не теряй надежду, я думаю, я знаю, чем тебе помочь.
Lose weight — худеть
Lose hair — лысеть
Lose memory – терять память (забывать что-либо)
Lose your mind – сходить с ума (неформальное выражение, употребляем, когда кто-то совершил глупый поступок)
Lose track of time – забыть о времени
He had been in an accident and lost his memory.
С ним произошел несчастный случай, и он потерял память.
It’s not that simple to lose weight.
Похудеть не так просто.
Have you lost your mind? Why did you tell the police about me?
С ума сошел? Зачем ты рассказал полиции обо мне?
Sorry, I am late. I was shopping and completely lost track of time.
Простите, что опоздала. Я ходила по магазинам и совершенно забыла о времени.
LOSE — упустить
Lose time (время)
Lose an opportunity (возможность)
Lose a chance (шанс)
You have to apply now or you’ll lose time.
Надо подать заявление сейчас, иначе упустишь время.
It’s a great opportunity, don’t lose it.
Это великолепная возможность, не упусти ее.
LOSE — проигрывать
Lose in a competition / game / match (в соревновании, игре, матче)
I can’t believe our team lost! They were training so hard!
Не могу поверить, что наша команда проиграла! Они же так усердно тренировались.
Do you really think we lost because of me?
Ты и правда думаешь, что мы из-за меня проиграли?
LOOSE — свободный, не прилегающий
Самый очевидный пример, когда речь идет об одежде:
Loose dresses (платья)
Loose sweaters (свитера)
Loose coats (куртки)
Nowadays loose overcoats are fashionable.
Сейчас в моде свободные теплые куртки.
Мы также употребляем LOOSE , когда речь идет о чем-то незафиксированном, незакрепленном.
LOOSE BUTTON болтающаяся пуговица
I won’t put this cardigan on, one of the buttons is loose.
Пуговица на кардигане болтается, я не надену его.
LOOSE HAIR распущенные волосы
The girl with loose hair is my sister.
Девушка с распущенными волосами – моя сестра.
LOOSE TRANSLATION неточный, вольный перевод
The translation was loose and we missed the main point.
Перевод был вольный, и мы упустили главную идею.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С LOSE И LOOSE
BE AT A LOOSE END – быть незанятым
If you find yourself at a loose end, you can clean the bathroom.
Если будет нечего делать, убери в ванной.
The concert was canceled, so I am at a loose end now.
Концерт отменили, так что я теперь не знаю, чем заняться.
LOSE SLEEP OVER STH — переживать из-за чего-либо, потерять сон
I am really disappointed about their decision and I feel they have let me down. But I will move on and won’t lose my sleep over it.
Я разочаровалась из-за их решения и чувствую, что меня подвели. Но я переживу и не потеряю из-за этого сон.
LOSE SIGHT OF STH
упустить что-то из виду (в прямом и переносном смысле)
Помните, что глагол LOSE неправильный?
LOSE LOST LOST
You shouldn’t lose sight of your goal.
Не стоит терять цель из виду. / Всегда помни о своей цели.
Never lose sight of your responsibilities.
Помни о своих обязанностях.
Peter started running and we soon lost sight of him.
Питер побежал и вскоре скрылся из виду.
As the plane took off, we soon lost the sight of the ground.
Самолет взлетел, и вскоре мы уже не могли разглядеть землю.
LOSE YOUR COOL WITH SOMEBODY – сорваться, вспылить
Речь идет об эмоциях, например злости.
I almost lost my cool during the interview. The question were dumb.
Я чуть не вышла из себя во время интервью, вопросы были тупые.
The actor finally lost his cool with the photographer and threw a shoe at him.
Наконец, актер потерял терпение и швырнул ботинок в фотографа.
Выражение «LOSE YOUR COOL» неформальное. Так что, если вы скажите «The boss completely lost his cool last week» в рабочей обстановке, не стоит удивляться, если вас упрекнут в фамильярности и будут считать грубияном.
Выход – уместная для формального общения фраза-синоним:
LOSE YOUR TEMPER (WITH SOMEBODY) – сорваться, терять самообладание.
Our chef is a moody person. He quite often loses his temper and shouts at everyone.
У нашего шеф повара перепады настроения. Он довольно часто теряет самообладание и кричит на окружающих.
Once I lost my temper and kicked the table.
Однажды я разозлился и пнул ногой стол.
Подождите, подождите! Откуда я взяла, что именно ногой?
В английском языке, чтобы сказать «ударить ногой» и, например, «ударить кулаком» мы используем разные глаголы.
Kick — пнуть, ударить ногой
Kick somebody
Kick a ball
Kick a table
Punch — ударить кулаком, врезать
Punch somebody
Punch the wall
Punch a pillow
“This book is horrible, I am starting to lose my temper with it” — complained a translator.
«Книга ужасная, она потихоньку выводит меня из себя!» — пожаловался переводчик
BONUS TIME!
В этот раз я составила два проверочных задания. В первом, вам нужно решить, какой глагол LOSE или LOOSE поставить в предложения. А во втором, постараться перевести несколько простых предложений на английский язык. Для моральной поддержки, ответы ищите в самом конце статьи. На этом у меня все, удачи!
1. For once, don’t ______ your temper.
2. I prefer my hair ________.
3. I guess she just _______ interest in drawing.
4. It’s not really simple to _______ weight.
5. I am _______ my patience with these kids!
6. He _______ his temper and punched the wall.
7. My mom absolutely hates this trend for ______ and baggy sweaters.
8. Have you ______ your mind? Why did you steal his phone?
9. Sorry, I am late. I was reading and completely ______ track of time.
1. Мы снова проиграли матч.
2. Не надевай эту куртку. На ней одна пуговица не закреплена.
3. Я не потеряю сон из-за тебя.
4. Он вышел из себя и врезал ему по лицу.
5. Когда я услышал эту новость, я вышел из себя.
6. Девушка с распущенными волосами очень красивая.
7. Я пытаюсь похудеть.
8. Эти штаны слишком свободные. Можете принести меньший размер?
9. Я потерял интерес к компьютерным играм.
ОТВЕТЫ:
1. For once, don’t lose your temper.
2. I prefer my hair loose .
3. I guess, she just lost interest in drawing.
4. It’s not really simple to lose weight.
5. I am losing my patience with these kids!
6. He lost his temper and punched the wall.
7. My mom absolutely hates this fashion for loose and baggy sweaters.
8. Have you lost your mind? Why did you steal his phone?
9. Sorry, I am late. I was reading and completely lost track of time.
1. We lost the match again.
2. Don’t put this coat on. One of the buttons is loose .
3. I won’t lose sleep over you!
4. He lost his cool and punched him right in the face.
5. When I heard the news I lost my temper.
6. The girl with loose hair is very beautiful.
7. I am trying to lose weight.
8. The trousers are too loose . Could you bring me a smaller size, please?
9. I lost interest in computer games.
Мы почти ежедневно говорим о наших волосах: обсуждаем прически и новые средства по уходу, подбираем парикмахера или стилиста. А знаете ли вы, как поговорить обо всем этом по-английски? Как сказать «сегодня я распущу волосы, а завтра, пожалуй, пойду с пучком»?
Тема ультра ежедневная, но, согласитесь, подобрать фразу не так уж и просто. В этой статье я расскажу вам названия самых актуальных женских причесок. Покажу вам, как употребить их в ваших ежедневных диалогах. И в качестве бонуса мы разберем несколько дополнительных фраз по теме «Hairstyle» .
Но прежде, чем мы приступим к словам, хочу ответить на ваши частые вопросы:
- А зачем мне это учить?
- Где мне применить новые слова и фразы?
1. Соцсети: Большинство из вас пользуется соцсетями, наблюдает за своими любыми блогерами. У многих есть любимые иностранные бьюти-блогеры, которых сложно понять без хорошего владения языком. Но зная базовые выражения, в следующий раз вы легче поймете «как сделать гладкий конский хвост или мягкие волны» . И даже сможете оставить развернутый комментарий, а не просто смайлик:)
2 . Экзамен: На экзамене по-английскому языку (в школе или университете) есть устные задания. Как вариант, вас могут попросить описать человека, рассказать о его внешнем виде и характере. Вы, конечно, сможете сказать – She has fair hair . Другое дело – I love her hairstyle! What a gorgeous bun! Дополнительные баллы вам обеспечены.
3. Общение: Вам будет легче обсудить такие базовые, ежедневные темы со своими друзьями-иностранцами, коллегами или партнерами. Или же вы блеснете знаниями на очередном Speaking-club.
Надеюсь, я вас немного заинтересовала и теперь мы можем приступить к нашим словам.
1. Half up half down /hɑːf ʌp hɑːf daʊn/
Она же "Мальвина" в русском языке – когда часть волос мы собираем наверх в пучок или хвост (вариаций много), а другую часть оставляем распущенной .
I'm thinking of wearing it half up half down – я думаю часть волос оставить распущенной, а часть собрать наверх
2. Braid /breɪd/
Как вы уже догадались – это коса (braids - косы)
She wears her hair in braids – она заплетает волосы в косы
3. Ponytail /ˈpəʊniteɪl/
Наш любимый "конский хвост"
Slick (гладкий) and low (низкий) ponytail может выглядеть очень элегантно
She usually has her hair in a ponytail – обычно она ходит с хвостом
4. Bun /bʌn/
А мы назовем это Пучок.
She pulled her hair back into a messy bun – Она собрала волосы в небрежный пучок
5. To wear it down /weə(r) ɪt daʊn/
Значение этой фразы – распускать волосы, ходить с распущенными волосами
I've changed my mind. I should wear my hair down – Я передумала. Я хочу распустить волосы
6. Loose waves
Мягкие, легкие волны
В отличие от tight curls (сильно завитые локоны) такая прическа выглядит очень естественно.
Итак, у нас с вами есть 6 причесок: half up half down, braids, a ponytail, a bun, wearing it down and loose waves . Попробуем составить с ними диалог:
- I'm thinking of tryinga bun. What could you say?
- (Hairdresser): Maybe. but maybe we shoulddo half up half downinstead?
- That would be nice. But. maybe I shouldwear it down?
- We could do that. I think I'll also add asmall braid.
Как и обещала, в заключении даю вам бонусные фразы, которые также пригодятся вам:
Hairstyle — прическа Rebellious hair — непослушные волосы Do somebody's hair — делать кому-то прическу Pull hair together — собрать волосы вместе Get your hair done — сделать прическу Сut — стрижка
Если у вас еще остались вопросы по этой теме, вы хотите больше примеров или же практиковаться в использовании слов, пишите в комментариях! Я обязательно всем помогу:)
Сегодня поговорим о словах, значение которых запросто можно перепутать, ведь они всего отличаются одной буквой, либо имеют одинаковое произношение. В английском языке такие слова мы называем COFUSING WORDS
И настал черед вот этой парочки:
LOSE vs LOOSE.
LOSE — терять что-либо
Lose a passport
Lose a copybook
Lose a phone
I lost my History copybook. All of the notes are gone!
Я потеряла тетрадь по истории, и у меня не осталось больше записей!
The last time we went on holiday I lost my phone.
Когда мы в прошлый раз были в отпуске, я потеряла телефон.
LOSE — терять интерес / терпение / надежду
Lose interest
Lose patience
Lose hope
I think she is losing interest in her school homework.
Я думаю, она теряет интерес к школьным заданиям.
Don’t lose hope I think I know how to help you.
Не теряй надежду, я думаю, я знаю, чем тебе помочь.
Lose weight — худеть
Lose hair — лысеть
Lose memory – терять память (забывать что-либо)
Lose your mind – сходить с ума (неформальное выражение, употребляем, когда кто-то совершил глупый поступок)
Lose track of time – забыть о времени
He had been in an accident and lost his memory.
С ним произошел несчастный случай, и он потерял память.
It’s not that simple to lose weight.
Похудеть не так просто.
Have you lost your mind? Why did you tell the police about me?
С ума сошел? Зачем ты рассказал полиции обо мне?
Sorry, I am late. I was shopping and completely lost track of time.
Простите, что опоздала. Я ходила по магазинам и совершенно забыла о времени.
LOSE — упустить
Lose time (время)
Lose an opportunity (возможность)
Lose a chance (шанс)
You have to apply now or you’ll lose time.
Надо подать заявление сейчас, иначе упустишь время.
It’s a great opportunity, don’t lose it.
Это великолепная возможность, не упусти ее.
LOSE — проигрывать
Lose in a competition / game / match (в соревновании, игре, матче)
I can’t believe our team lost! They were training so hard!
Не могу поверить, что наша команда проиграла! Они же так усердно тренировались.
Do you really think we lost because of me?
Ты и правда думаешь, что мы из-за меня проиграли?
LOOSE — свободный, не прилегающий
Самый очевидный пример, когда речь идет об одежде:
Loose dresses (платья)
Loose sweaters (свитера)
Loose coats (куртки)
Nowadays loose overcoats are fashionable.
Сейчас в моде свободные теплые куртки.
Мы также употребляем LOOSE , когда речь идет о чем-то незафиксированном, незакрепленном.
LOOSE BUTTON болтающаяся пуговица
I won’t put this cardigan on, one of the buttons is loose.
Пуговица на кардигане болтается, я не надену его.
LOOSE HAIR распущенные волосы
The girl with loose hair is my sister.
Девушка с распущенными волосами – моя сестра.
LOOSE TRANSLATION неточный, вольный перевод
The translation was loose and we missed the main point.
Перевод был вольный, и мы упустили главную идею.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С LOSE И LOOSE
BE AT A LOOSE END – быть незанятым
If you find yourself at a loose end, you can clean the bathroom.
Если будет нечего делать, убери в ванной.
The concert was canceled, so I am at a loose end now.
Концерт отменили, так что я теперь не знаю, чем заняться.
LOSE SLEEP OVER STH — переживать из-за чего-либо, потерять сон
I am really disappointed about their decision and I feel they have let me down. But I will move on and won’t lose my sleep over it.
Я разочаровалась из-за их решения и чувствую, что меня подвели. Но я переживу и не потеряю из-за этого сон.
LOSE SIGHT OF STH
упустить что-то из виду (в прямом и переносном смысле)
Помните, что глагол LOSE неправильный?
LOSE LOST LOST
You shouldn’t lose sight of your goal.
Не стоит терять цель из виду. / Всегда помни о своей цели.
Never lose sight of your responsibilities.
Помни о своих обязанностях.
Peter started running and we soon lost sight of him.
Питер побежал и вскоре скрылся из виду.
As the plane took off, we soon lost the sight of the ground.
Самолет взлетел, и вскоре мы уже не могли разглядеть землю.
LOSE YOUR COOL WITH SOMEBODY – сорваться, вспылить
Речь идет об эмоциях, например злости.
I almost lost my cool during the interview. The question were dumb.
Я чуть не вышла из себя во время интервью, вопросы были тупые.
The actor finally lost his cool with the photographer and threw a shoe at him.
Наконец, актер потерял терпение и швырнул ботинок в фотографа.
Выражение «LOSE YOUR COOL» неформальное. Так что, если вы скажите «The boss completely lost his cool last week» в рабочей обстановке, не стоит удивляться, если вас упрекнут в фамильярности и будут считать грубияном.
Выход – уместная для формального общения фраза-синоним:
LOSE YOUR TEMPER (WITH SOMEBODY) – сорваться, терять самообладание.
Our chef is a moody person. He quite often loses his temper and shouts at everyone.
У нашего шеф повара перепады настроения. Он довольно часто теряет самообладание и кричит на окружающих.
Once I lost my temper and kicked the table.
Однажды я разозлился и пнул ногой стол.
Подождите, подождите! Откуда я взяла, что именно ногой?
В английском языке, чтобы сказать «ударить ногой» и, например, «ударить кулаком» мы используем разные глаголы.
Kick — пнуть, ударить ногой
Kick somebody
Kick a ball
Kick a table
Punch — ударить кулаком, врезать
Punch somebody
Punch the wall
Punch a pillow
“This book is horrible, I am starting to lose my temper with it” — complained a translator.
«Книга ужасная, она потихоньку выводит меня из себя!» — пожаловался переводчик
BONUS TIME!
В этот раз я составила два проверочных задания. В первом, вам нужно решить, какой глагол LOSE или LOOSE поставить в предложения. А во втором, постараться перевести несколько простых предложений на английский язык. Для моральной поддержки, ответы ищите в самом конце статьи. На этом у меня все, удачи!
1. For once, don’t ______ your temper.
2. I prefer my hair ________.
3. I guess she just _______ interest in drawing.
4. It’s not really simple to _______ weight.
5. I am _______ my patience with these kids!
6. He _______ his temper and punched the wall.
7. My mom absolutely hates this trend for ______ and baggy sweaters.
8. Have you ______ your mind? Why did you steal his phone?
9. Sorry, I am late. I was reading and completely ______ track of time.
1. Мы снова проиграли матч.
2. Не надевай эту куртку. На ней одна пуговица не закреплена.
3. Я не потеряю сон из-за тебя.
4. Он вышел из себя и врезал ему по лицу.
5. Когда я услышал эту новость, я вышел из себя.
6. Девушка с распущенными волосами очень красивая.
7. Я пытаюсь похудеть.
8. Эти штаны слишком свободные. Можете принести меньший размер?
9. Я потерял интерес к компьютерным играм.
ОТВЕТЫ:
1. For once, don’t lose your temper.
2. I prefer my hair loose .
3. I guess, she just lost interest in drawing.
4. It’s not really simple to lose weight.
5. I am losing my patience with these kids!
6. He lost his temper and punched the wall.
7. My mom absolutely hates this fashion for loose and baggy sweaters.
8. Have you lost your mind? Why did you steal his phone?
9. Sorry, I am late. I was reading and completely lost track of time.
1. We lost the match again.
2. Don’t put this coat on. One of the buttons is loose .
3. I won’t lose sleep over you!
4. He lost his cool and punched him right in the face.
5. When I heard the news I lost my temper.
6. The girl with loose hair is very beautiful.
7. I am trying to lose weight.
8. The trousers are too loose . Could you bring me a smaller size, please?
9. I lost interest in computer games.
Читайте также: